第六十五章
[希臘神話]阿多尼斯的煩惱 作者:放鴿子 投票推薦 加入書簽 留言反饋
</script>即使找來最清白公正的法官,也難以判說究竟是踩中陰冷毒蛇的尾更可怖,還是激怒饑餓的雄獅更兇險。在決定三兄弟的統治領域的那一場抽簽中,得了地獄的長兄哈迪斯哪怕知道簽文被弟弟動過手腳,也隻是沉默地接受了這項安排,如神王所期盼的那般深居淺出,不理上界諸事。
這暗藏的平衡此時卻被徹底打破了。
悶不做聲的冥王一旦被屢次觸動逆鱗,實施起計劃來便迅若雷霆,不聲不響地將曾起過覬覦之心的罪魁們一網打盡。
先是借被鉛箭所迷、又受到陰謀女神詛咒的阿瑞斯之手除去對忠誠的情人毫無防備的阿芙洛狄特,又派死神達拿都斯暗中擄來了因聽聞奧林匹斯忽然興起的軒然大波而匆匆離去的神王所丟下的情人,將她腿間殘餘的白液用象征天後的孔雀尾翎刮去,撇到袒露的大地上,三番五次將貪婪的手伸向阿多尼斯的地母一從沉睡中醒來,便猝不及防地發現自己竟無端受了孕。
宙斯一時間中了諸多算計,饒是他能言善辯,這時也忙得焦頭爛額:一方麵是驟然隕落的愛與美之神,她破碎的神格被無由來地痛下殺手的戰神阿瑞斯奪走,以至於他與前情人的愛子厄洛斯變得勢如水火,更別提還有樂見其成的神後赫拉暗中助陣、煽風點火;一方麵是遭了無妄之災的大地女神蓋亞怒不可遏地向他發難,他著實有口難言,唯有避而不見,可本就實力雄厚得能與他分庭抗爭、脾氣越發暴戾的她的怒火更一發不可收拾,為了報複他施於自己身上的奇恥大辱,不惜讓大地崩裂災厄頻出,生靈塗炭,屍橫遍野;一方麵是新晉斟酒官的女兒在酒宴上錯誤頻出,偏偏愛口出狂言,不慎惹惱了向來孤冷的三位處女神之一阿爾忒彌斯,導致她容顏盡毀,終日向他啼哭不止……
和心煩意亂的神王所過的日子相比,一手策劃這一切的冥王就要順遂愉悅得多了。
礙眼又闖下滔天大禍的斯提克斯次日就被他光明正大地派遣去了人界,負責監督從雕塑之神赫淮斯托斯處借來的工匠們修建冥後的新廟宇。不過斯提克斯先是不情不願,去到後倒是混得風生水起,因靈感的閃耀得了那溫和手巧的鰥夫的青眼不說,督促時也很是賣力,進程一日千裏。
最令他滿意的是,本以為被揭穿的隱瞞後要承接阿多尼斯的熊熊怒焰,實際迎來的卻是和煦清風。他雖表麵上仍維持著不苟言笑的威嚴冷肅,處理公務時的神色卻是所有冥神都看得出的柔和,更談不上以往的專心致誌,時不時就暗含愛意地往舒適地獨屬於冥後的寶座掃上一眼。
他一度對善作華辭麗章的俄爾普斯棄而不用,如今倒是時候考慮讓才華橫溢的詩人親眼見見這幅畫麵,好為恩愛的冥王夫婦寫下佳篇了。
“最近進入冥府的亡魂很多,”阿多尼斯完全沒意識到看起來一本正經的冥王已然心猿意馬得不斷開小差,兀自耐心地以冥力幫忙梳理依然驚顫的靈魂,好奇地問道:“外界發生了什麽?是不夠虔誠的國王冒犯了天神的雄威引來戰爭和瘟疫的嚴懲,還是神王又沾上了哪位身居重位的女神的情債?”
自從赫爾墨斯在冥王手裏吃了大虧,他就狡猾地騙得宙斯的允諾,卸掉了引渡亡魂的職責。因奧林匹斯暫時沒有願意與絲毫不親近他們的冥神一係打交道的神祗自告奮勇,這處神職的空缺就始終被默認閑置,直到被冥王理所當然地取走了安在阿多尼斯的父母頭上。
遭遇不幸的魂魄感激地嗚咽著,舌頭並不比他們僵死的身軀要來得柔軟,身上的衣裳也被黑色的阿喀戎河水徹底打濕,頭發濕膩地垂著。沒有穿著漆黑喪服的親人垂淚送葬,也沒有向尊敬的冥王送上黑山羊做祭品,倒不是因他們不敬畏神祗,隻是可憐的親眷也這場浩劫中也慘遭不幸,葬身焦土。
擺渡的船夫卡戎得不到他想要的渡資,心裏不滿,自然不會理睬初初來到安息之邦,要前往審判的他們,任由他們神色淒惶地徘徊。倒是悲憫的冥後動了惻隱之心,肯出手安撫這些無措的新子民,也無形中減輕了其他冥神的負擔。
哈迪斯順理成章地放下公文,轉頭看去:“最後一個。”
阿多尼斯隻是憑著對奧林匹斯眾神的了解隨口猜測,不想真碰觸到真相,不禁訝然笑道:“難道是激怒了掌管豐產的那位?”
哈迪斯言簡意賅:“是更顯赫的地母。”
阿多尼斯狠狠地吃了一驚:“這倒不是神王的作風。”
宙斯盡管風流多情,在選擇情人時卻很是明智,絕不會涉及他無法掌控的神祗。就如他無比垂涎美的化身阿芙洛狄特,卻始終因忌憚她由烏拉諾斯的血肉所化而不真正與之交歡;他覬覦執掌月與狩獵的女兒阿爾忒彌斯的美貌,卻在她不惜向斯提克斯河許下終身不嫁、保持貞潔之身的誓言後偃旗息鼓;更別提他屢次試圖掠奪自己,在發現獵物已得了長兄的庇護後,又狡詐地裝作若無其事。
這迴會貿然觸犯素來無爭的地母,未免太過蹊蹺。
阿多尼斯的困惑並沒有持續太久,隨著對冥王深謀遠慮的秉性的認知增多,他立即將這份反常與其聯係了起來。他笑了笑道:“要是我沒料錯的話,這其中一定有你的手筆。”
“確實。”
哈迪斯原先就沒有刻意瞞他的意思,見他已經發覺,便老神在在地將自己參與的部分給簡明扼要地說了一次。
阿多尼斯聽得歎而觀止,毫不吝嗇溢美之詞地將冥王的巧思妙計大肆讚揚了一番,末了感而成章道:“我理應在你光鮮華貴的王冠上添一筆足智多謀,若有一日能將除惡護弱的功名宣揚,你定比喜好誇耀自己功績、自詡正義化身的那位女神更當得起讚譽。”
哈迪斯欣然接受了戀人賦予的讚美,甚至淡淡地揚了揚唇角道:“你我一體,好名聲你也有份。”
唯一令他心生憐憫的,還是這些被無辜牽扯的人們。可盲聽盲信者往往助紂為虐,他們生前為施暴者修建神廟,送上祭品,通過巴結換取富貴,要將惡當做美德的楷模雕刻成像流於後人,豈不是助長了蕩蕩淫威,更放縱罪者為所欲為?卻將死後得到公正的判決和寧靜的長棲視做天經地義的權力,不曾生出半點感激。
——唯有更多的供奉和虔誠的信仰,才配得上勤於政務,從不浮誇,且胸襟寬廣的冥王陛下。
阿多尼斯理所當然地這麽認為著。
這暗藏的平衡此時卻被徹底打破了。
悶不做聲的冥王一旦被屢次觸動逆鱗,實施起計劃來便迅若雷霆,不聲不響地將曾起過覬覦之心的罪魁們一網打盡。
先是借被鉛箭所迷、又受到陰謀女神詛咒的阿瑞斯之手除去對忠誠的情人毫無防備的阿芙洛狄特,又派死神達拿都斯暗中擄來了因聽聞奧林匹斯忽然興起的軒然大波而匆匆離去的神王所丟下的情人,將她腿間殘餘的白液用象征天後的孔雀尾翎刮去,撇到袒露的大地上,三番五次將貪婪的手伸向阿多尼斯的地母一從沉睡中醒來,便猝不及防地發現自己竟無端受了孕。
宙斯一時間中了諸多算計,饒是他能言善辯,這時也忙得焦頭爛額:一方麵是驟然隕落的愛與美之神,她破碎的神格被無由來地痛下殺手的戰神阿瑞斯奪走,以至於他與前情人的愛子厄洛斯變得勢如水火,更別提還有樂見其成的神後赫拉暗中助陣、煽風點火;一方麵是遭了無妄之災的大地女神蓋亞怒不可遏地向他發難,他著實有口難言,唯有避而不見,可本就實力雄厚得能與他分庭抗爭、脾氣越發暴戾的她的怒火更一發不可收拾,為了報複他施於自己身上的奇恥大辱,不惜讓大地崩裂災厄頻出,生靈塗炭,屍橫遍野;一方麵是新晉斟酒官的女兒在酒宴上錯誤頻出,偏偏愛口出狂言,不慎惹惱了向來孤冷的三位處女神之一阿爾忒彌斯,導致她容顏盡毀,終日向他啼哭不止……
和心煩意亂的神王所過的日子相比,一手策劃這一切的冥王就要順遂愉悅得多了。
礙眼又闖下滔天大禍的斯提克斯次日就被他光明正大地派遣去了人界,負責監督從雕塑之神赫淮斯托斯處借來的工匠們修建冥後的新廟宇。不過斯提克斯先是不情不願,去到後倒是混得風生水起,因靈感的閃耀得了那溫和手巧的鰥夫的青眼不說,督促時也很是賣力,進程一日千裏。
最令他滿意的是,本以為被揭穿的隱瞞後要承接阿多尼斯的熊熊怒焰,實際迎來的卻是和煦清風。他雖表麵上仍維持著不苟言笑的威嚴冷肅,處理公務時的神色卻是所有冥神都看得出的柔和,更談不上以往的專心致誌,時不時就暗含愛意地往舒適地獨屬於冥後的寶座掃上一眼。
他一度對善作華辭麗章的俄爾普斯棄而不用,如今倒是時候考慮讓才華橫溢的詩人親眼見見這幅畫麵,好為恩愛的冥王夫婦寫下佳篇了。
“最近進入冥府的亡魂很多,”阿多尼斯完全沒意識到看起來一本正經的冥王已然心猿意馬得不斷開小差,兀自耐心地以冥力幫忙梳理依然驚顫的靈魂,好奇地問道:“外界發生了什麽?是不夠虔誠的國王冒犯了天神的雄威引來戰爭和瘟疫的嚴懲,還是神王又沾上了哪位身居重位的女神的情債?”
自從赫爾墨斯在冥王手裏吃了大虧,他就狡猾地騙得宙斯的允諾,卸掉了引渡亡魂的職責。因奧林匹斯暫時沒有願意與絲毫不親近他們的冥神一係打交道的神祗自告奮勇,這處神職的空缺就始終被默認閑置,直到被冥王理所當然地取走了安在阿多尼斯的父母頭上。
遭遇不幸的魂魄感激地嗚咽著,舌頭並不比他們僵死的身軀要來得柔軟,身上的衣裳也被黑色的阿喀戎河水徹底打濕,頭發濕膩地垂著。沒有穿著漆黑喪服的親人垂淚送葬,也沒有向尊敬的冥王送上黑山羊做祭品,倒不是因他們不敬畏神祗,隻是可憐的親眷也這場浩劫中也慘遭不幸,葬身焦土。
擺渡的船夫卡戎得不到他想要的渡資,心裏不滿,自然不會理睬初初來到安息之邦,要前往審判的他們,任由他們神色淒惶地徘徊。倒是悲憫的冥後動了惻隱之心,肯出手安撫這些無措的新子民,也無形中減輕了其他冥神的負擔。
哈迪斯順理成章地放下公文,轉頭看去:“最後一個。”
阿多尼斯隻是憑著對奧林匹斯眾神的了解隨口猜測,不想真碰觸到真相,不禁訝然笑道:“難道是激怒了掌管豐產的那位?”
哈迪斯言簡意賅:“是更顯赫的地母。”
阿多尼斯狠狠地吃了一驚:“這倒不是神王的作風。”
宙斯盡管風流多情,在選擇情人時卻很是明智,絕不會涉及他無法掌控的神祗。就如他無比垂涎美的化身阿芙洛狄特,卻始終因忌憚她由烏拉諾斯的血肉所化而不真正與之交歡;他覬覦執掌月與狩獵的女兒阿爾忒彌斯的美貌,卻在她不惜向斯提克斯河許下終身不嫁、保持貞潔之身的誓言後偃旗息鼓;更別提他屢次試圖掠奪自己,在發現獵物已得了長兄的庇護後,又狡詐地裝作若無其事。
這迴會貿然觸犯素來無爭的地母,未免太過蹊蹺。
阿多尼斯的困惑並沒有持續太久,隨著對冥王深謀遠慮的秉性的認知增多,他立即將這份反常與其聯係了起來。他笑了笑道:“要是我沒料錯的話,這其中一定有你的手筆。”
“確實。”
哈迪斯原先就沒有刻意瞞他的意思,見他已經發覺,便老神在在地將自己參與的部分給簡明扼要地說了一次。
阿多尼斯聽得歎而觀止,毫不吝嗇溢美之詞地將冥王的巧思妙計大肆讚揚了一番,末了感而成章道:“我理應在你光鮮華貴的王冠上添一筆足智多謀,若有一日能將除惡護弱的功名宣揚,你定比喜好誇耀自己功績、自詡正義化身的那位女神更當得起讚譽。”
哈迪斯欣然接受了戀人賦予的讚美,甚至淡淡地揚了揚唇角道:“你我一體,好名聲你也有份。”
唯一令他心生憐憫的,還是這些被無辜牽扯的人們。可盲聽盲信者往往助紂為虐,他們生前為施暴者修建神廟,送上祭品,通過巴結換取富貴,要將惡當做美德的楷模雕刻成像流於後人,豈不是助長了蕩蕩淫威,更放縱罪者為所欲為?卻將死後得到公正的判決和寧靜的長棲視做天經地義的權力,不曾生出半點感激。
——唯有更多的供奉和虔誠的信仰,才配得上勤於政務,從不浮誇,且胸襟寬廣的冥王陛下。
阿多尼斯理所當然地這麽認為著。