不過,請帖上不都規定了一定要穿淺藍色的服飾嘛,為什麽斯塔克先生穿的是一套白色禮服?


    彼得打量托尼,托尼正撥弄著手機,他在鍵盤上輸個沒停,眉頭微皺,像遇到了什麽麻煩。


    正在彼得好奇之時,托尼叫住他:“孩子,你介意幫我個忙嗎?”


    “噢!當然不介意,這是我的榮幸,能幫助你我也會很高興的。”


    “那真是太好了。”


    托尼指著左上方的小山坡,那裏有一座紅屋頂的小木房:“你去那裏一趟,會有人告訴你要幹嘛的。”


    彼得點點頭,他雖然沒有穿蜘蛛戰甲,但身體已經被強化過了,奔跑起來的速度還是很快。


    他趕到小木房前,沖山坡下的托尼招了招手,示意他已經到了,托尼給他比了個大拇指。


    彼得頓時心花怒放,這表明斯塔克先生認可了他不是嗎?


    小木房的門打開,哈皮在裏頭,瞧見彼得,就往他手裏扣了一個花籃:“花童吃壞了肚子,你就先頂上吧。”


    花童?


    哈皮看了看表,估算著時辰也差不多了,撥了個電話:“樂隊可以開始奏樂了。”


    彼得覺得自己生活在奇幻裏,因為哈皮的電話一撥完,樹林裏響起了悠揚的樂曲,山坡下的斯塔克先生正朝著一個地方走,純白色的身影穿插在碧綠的樹林間。


    哈皮握住彼得的手:“你跟我來。”


    樂曲如同牧神的歌謠,實在不適合喪儀,這究竟是怎麽迴事?


    第99章 第九十六筆買賣


    奏樂聲響時,所有人都抬頭尋覓音樂的蹤跡。


    索爾小聲對女武神說:“是不是奏錯了樂?”


    葬禮用這麽輕快的音樂不太好吧。


    “誰知道這群螻蟻究竟在玩什麽把戲。”


    索爾聞言,看女武神,她的目光深邃,雙唇緊抿,透著一層不明的情緒。


    “開始了?”


    樹林裏有一片湖,如一塊寶石一樣鑲在大地上。萬磁王和x教授互相整了整領結,朝對方露出一個默契十足的笑容,沖現場的來賓致意,便走到了湖邊,一左一右立著,引走所有人的目光。


    大家參加葬禮的悲傷情緒被這突如其來的一切沖刷,下一刻,巨大的驚嘆聲壓過了樂聲。


    湖麵上飄著一支小船,小船不大,隻能容納兩三個人,船上沒有擺渡的漁夫,立著的是兩個羽毛般的美人,站在前頭那位穿上了甚少見的煙紫色長裙,與她平時一身幹練打扮完全不一樣,她麵上露出柔和的光暈,衝著湖邊的人笑,後邊那位的紅色長髮挽成了一個高鬢,額前連一絲碎發都沒有,白紗遮住了她的麵,隻透著依稀的輪廓,她的皮膚光潔如玉,配她身上這席白裙,若珍珠熠熠生光。


    大家以目光給她們敬禮,目光交串成線想要綁住她們,生怕風一吹,羽毛就飛到別處。


    船開到了湖麵盡頭。


    人群自動列成兩列,以一種十分凜然的態度迎接她們下船。


    哈皮領著彼得趕到她們身後,哈皮囑咐彼得:“待會兒你就在後頭撒花,每次不要太多也不要太少,你姨媽說你小時候當過很多次花童,你應該很有經驗才是。”


    彼得忽略了哈皮為什麽會和梅姨聊過這些,他此刻一心想探尋究竟,他大喊了一聲:“伊莎貝拉姐姐——”


    前頭穿白紗的人迴頭,他看不清她的麵容,但他知道一定是她,他知道她的嘴角一定露出了笑意,彼得的淚水奪眶而出。


    “給你一個忠告,”哈皮說,“不要在婚禮上哭鼻子,否則你會被人笑話的。”


    彼得點了點頭,他明白為什麽請帖上規定來賓要穿淺藍色服飾,明明葬禮應該穿沉重的黑色,不光是彼得,所有人也明白了。


    他們以為收到的葬禮請帖其實是一封婚禮邀請函。


    樂聲由輕快轉向了莊重,童聲隨樂合唱:


    à ire fontaine 泉水何其清澈


    men ant promener 我以漫步踟躇;


    jai trouvé leau si belle 水光何其瀲灩


    que je my suis baigné我以沐浴身心


    伴娘走在最前頭,她覺得實在寂寞,盯住了兩側排列成隊的人群裏最高大的那一位,他的皮膚顏色實在和樹梢上新冒出頭的綠葉有的一拚。


    在走過他時,伴娘伸出手,把他拉到了自己身邊。


    “托尼沒有安排伴郎,就辛苦你當伴郎了。”


    突然成了伴郎的班納還呆愣愣的,他望著身側的女人,問:“我不是在做夢吧?”


    “做夢還夢到別人的婚禮,你還真是善良。”


    是,他不是在做夢,不然怎麽會夢到別人的婚禮,要夢也是夢到他自己的婚禮。


    “你是怎麽迴來的?”


    他明明都打了響指也不能喚迴她。


    “說來話長,你可以去問史蒂夫。別看我,看路。”


    sous les feuilles dun chêne 華蓋蔭蔭之下


    je me suis fait sécher 我得擦拭浮塵;


    sur plus haute branche 枝繁葉茂深處,


    un rossignol chantait 聞得夜鶯啼聲。


    也不是所有人都被蒙在鼓裏的,至少史蒂夫·羅傑斯除外,他是證婚人,理應知道今天會舉辦婚禮,跟上次匆匆忙忙證婚不同,這次他有好好練習過。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美]我在皇後區開雜貨鋪的那些年所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者黃眉老祖的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持黃眉老祖並收藏[綜英美]我在皇後區開雜貨鋪的那些年最新章節