以下的評論均來自海外中文網站“華夏文摘” d。org:

    armstrong(美國):其實,和第六集相比,我更喜歡這一集。沒有說教,寫的是我們熟悉的校園生活。它讓我想起當年我和“白玫瑰”晨讀時碰到的情景:遠遠地,互相凝視著。。。真美好啊。這一集裏就有一點不太好:peter不費吹灰之力就把我們的藍冰“釣”走了,想起來,心裏酸酸的。 在一個崇洋、媚洋的國家裏,洋人拿到我們漂亮姑娘的愛情太容易了,猶如探囊取物。可是結婚數年後,問題來了,語言問題、文化隔閡、飲食習慣。還有一個重要的一點就是,那些在中國招搖過市的洋人們,恐怕有很多是loser吧,沒有人喜歡loser的。3/30/2005

    sbxxxiii(美國):紅洋, 花濃寫得很投入,也很精彩,想問個小問題, 白羊人有起早在屋外晨讀背書的習慣嗎? 紅洋, 今天看完 花七 , 提出白羊問題討論,一部現實生活中的小說創作 (不包括幻想, 荒誕小說 ), 是可以虛構的, 但不是無邊地虛構, 是可以把不同人發生的事情集中在一人身上發生, 但是這些不同人發生的故事必需是真實的,或者說是現實生活中有的,也就是說作者必需要有生活,不能離開生活來創作, 例如, 紅樓夢中的每一付中藥方, 每一首詩詞都是經得起中醫師, 和詞家的推敲的。 再如, 文革小說是可以把文革中不同人發生的事情集中到一群人身上發生, 但絕不能把不在文革中發生的事也加進去。 小說創作是人文科學的一個分支, 它同其他科學一樣是要經得住人們的推敲和實踐考驗。 大家感到, 花濃越寫越好, 這是事實。3/30/2005

    yuemei(美國):這叫‘入鄉隨俗’,洋人進了中國學堂,一樣得早起背書,對不,紅洋? 等著第八集呢。3/30/2005

    xiaofeng(美國):紅洋,今天讀了你的大作,從一到七,很不錯,能一氣兒讀完。 覺得你隻描寫了七成呢,玩笑 。等著續集。3/30/2005

    picachu(美國):紅洋,段子越寫越好。讀完花-1, 還以為是篇色情小說呢。花-7很美,也讓我想起了大學時的晨讀。。。3/30/2005

    pisces(香港):不少白羊人有起早去gym 的習慣,at 6am !!! 既然可以去 gym, 那麽背書也是小菜一碟了。不過我是崇拜睡懶覺的,6am 的晨讀/gym 隻有在夢中執行了。我覺得二人的初遇還是寫的挺好的呢。”涮羊肉“尤其喜歡。 哈哈! 3/31/2005

    為力(加拿大):紅洋:你真是個可愛的好妹妹。要有自信,你寫的是通俗小說,題材很好,場麵也大。建議你還要增加戲劇性,這點可以學一下海岩。還有,建議你發表之前先寄給我們的大力先生編輯一下。他的文字功底好,不寫可惜,推而其次做編輯吧!3/31/2005

    sbxxxiii(美國):pisces, 俺提問白羊, 問題不在早起, 正象你講的, 不少白羊人有起早去gym 的習慣,at 6am 。 是國人認為早晨是讀書的好時光, 很多人都有晨讀背書的習慣, 可白羊認為早晨大腦不興奮, 不是讀書的好時間,死記硬背, 和清晨屋外背書, 不是他們的學習習慣了。 是文化的差異。紅洋, 昨晚俺那貼子, 有許多界定不清, 如: 現實生活小說, 在小說虛構中, 人物的虛構,情節的虛構, 以及文化的虛, 和曆史的虛構等。 備好了再寫d 的小說行家很多, 多來討論討論是最理想了。3/31/2005

    七成(美國):sbxxxiii你真了解白人!你真把人以群分的理論貫徹到底了。3/31/2005

    sbxxxiii(美國):咱覺著也太認真兒,不能影響你的花八, 快結束吧, 也不逐條迴答下問,相信你已有自己成熟看法, 咱最後想說, 小說(泛指的)是虛構的故事,衡量一部小說的好壞是看它對人類的意義。附一句,很喜歡《天下無賊》這部電影,是多年來難得看到的一部這樣好國產片,不好意思,一周時間連續看了五遍,咱並不是看電影落淚的人, 可這部片子俺是每看每落淚。 3/31/2005

    armstrong(美國):紅洋,這是第八迴看你的“花兒”了,但這一迴感覺不一樣,就象當年媒婆給介紹對象,在第一次赴約的途中,好奇、激動和興奮。小說中,“媒婆”紅洋給我安排一個“第三者”的位子,嘿,我哪能敵得過peter呢。 因世俗,藍冰蹬掉青梅竹馬的初戀者,又因世俗,攀上了從西方極樂世界而來的洋人,這叫真實!4/4/2005

    cannon(美國):一集比一集老練了, 藍冰大力和 peter關係 描寫比較成功。 大力酸溜溜形像妖躍然紙上。 如果藍冰和大力有一腿 before peter, 那就更意思了! for example, they dated at least for movies, dinners, etc。 well, if 大力 never had any special rtionship with藍冰, he should not have behaved that way openly - just a thought。4/4/2005

    armstrong(美國):紅洋,你的天壇公園的散文式描寫非常美!跟一個專業作家沒啥兩樣,真的,不是恭維你。以前讀書時,看到中國姑娘和洋人紮朋友,說老實話,心裏就是有一股酸味,時不時地出來品頭論足一番。你瞧,peter和藍冰第二次見麵、第一次約會,他倆就可以背靠背,peter就可以撈藍冰的癢癢! 當年我和那位坐在一起複習考研究生那麽久,連她的手都未拉過!最後還被她總結得目瞪口呆:我和她從來就未開始什麽! 當然,我要是象當年的老馬那樣,加把勁,把那個出國的名額拿到手,那我的曆史就改寫了d上的男人們真是gentlemen!不出來狠狠地涮一下紅洋怎麽能解恨呢!4/4/2005

    漫人(美國):紅洋,總算拜讀了你的大作,有意思,有意思。移情別戀,雖然在中國人眼中是不可接受的事,但在洋人眼裏,卻是必須麵對的現實。俺一同學,某天忽然提起他母親又戀上另一個人了,而他的繼父卻還受著心髒病和其他疾病的煎熬。俺還去過另一朋友家過過聖誕節。進門就介紹,這是b太太一號,而朋友的母親則是b太太二號。一號太太有個兒子,二號太太有個女兒。b先生早已去世,但這兩家在一起居然還挺融洽。很高興看見你在這裏描繪出了中西方在這個觀念上的不同。大力是認定了藍冰是他的人了,所以不需要有一腿的鋪墊。紅洋大概對兒歌印象很深。uzo的通常拚法是ouzo,雖然網子上也有拚成uzo的,但不常見。ouzo是希臘的特產,做法是從葡萄酒提取的酒精再加上八角(anise)在一起蒸餾。當然還有加其他香料的,但八角卻是必須,沒有八角就不成ouzo。  俺在酒鋪裏有介紹。4/4/2005

    itsnew(美國):it is very easy andmon that a chinese woman find a white boyfriend (even a white husband)。 i know it being chinese women''s dream。 and there are many stories, both fiction and real, about their happy life or miserable life。 many china women, as i read on, seems have sex experience with white male (be careful about aids。 safe sex。)i did not see any stories about a china man find a white girlfriend/wife。 it is rare and it is also china men''s dream。 can anyone write a story about china male and white female? i just see a story that dr。吳征''s 前妻是純種美國女人。 he is such a winner that he always get beautiful, rich and stylish women。 it is strange that many china men don''t like 吳征。 a novel based on dr。吳征''s love life would be a great story, because hepleted most chinese men''s dream。 think about 吳征 not only get beautiful women, but rich women! (unlike many china women, a poor white man would do。 except in 七成''s novel, she married to billionare family)。4/5/2005

    itsnew(美國):紅洋,i was most talk generallyst post。i was thinking why this white male, peter, cannot have a mother closely rting to gwb or jfk or gates family and be fabulously rich。 people like see that, as 七成''s novel showed us。 an excellent novel usually has love(sex,beatiful women), money, death in it。also i think it would considered some chinese men''s self-esteem and confidence。 if a chinese woman love a rich white male instead of a poor chinese man, we all understand and ept it。 if a chinese woman love a moneyless white male instead of a rich chinese man, how can we understant it?4/5/2005

    armstrong(美國):人物對話是有點羅嗦,但這恐怕是你的性格。我常常發覺,在你的小說中,本來兩句話能說完的事情,你偏偏用了三句甚至四句。這部小說寫完後,你得注意新小說題材的選取。生活在海外華人圈子裏,應多觀察,多思考,找到華人和洋人都感興趣的題材,這樣寫出來的東西才有讀者。當今,在北美走紅的華人女作家我知道的有兩位:amy tan 和cijie dai,尤其是amy,她的書曾列為best seller,很多洋人都讀過她的書。她最有名的是“the joy luck club”(喜福會),還拍了電影。書中講的是華人老移民(主要從香港、台灣來)的生活和教育後代的故事。現在,新移民那麽多,應該能找出洋人和中國人都感興趣的topic。topic選的好,買的人就多,那就是好書了。 4/5/2005

    nantong(加拿大):紅洋, be happy。 小說家象是在設計一個包袱,裏麵有許多看似普通,但又耐人尋*味*的七色瓶(裝的什麽,鬼才知道,自己嚐吧  );然後就扔給了讀者,任由大家去感受: 笑也好,哭也成,“憤不過”也沒辦法,對號入座不用上稅 。。。 有一點可以預期:一百個人讀了,可能有一百零“x”種解讀和體會;否則就變成了“多項選擇”---唯一的答案而已。多數人沒有寫過小說 (至少d上),但對作文訓練並不見得陌生:中心思想,題材,體裁,順敘,倒敘,。。。 大家迴憶一下,是循規蹈矩的得五分,還是那些“sky is limit” 的家夥?當然,這不等於說“導演”不需要“城府”,“伎倆”和謙虛來索取真正的迴報了。這前一搭,後一語的扯了半天,也給你丟個小包袱,看看我到底想說什麽? 你先別急著收迴重來,我還想獻點建議呢。這集大力自然改地最賣力,但還是為了顯得大度,手下留情,沒有在自己的形象上(超醋)提什麽建議(你也忒。。。)   我隻是認為對楊峰(魅力)的描述欠了點火候;一個同班且“高兩級”的帥哥(?)沒有點特殊的潛在是不會輕易得到藍冰的青睞的。僅供參考,不付責任!對了,要不要參考一句英語諺語(一位網友介紹的):when the going gets tough, the tough get going。。。合乎?差乎?沒準將來用得著。4/6/2005

    coral(瑞士):紅洋jj, i am also your fan and have been reading your series with pleasure but never actuallye to "ding"。 ding!。。。。。。。。4/6/2005

    starlight(美國):紅洋mm,你說自己“對十五集以內的章節,產生了質疑”,以及“現在隻想閉起門來,把自己寫的那些東東給燒了”。。。。。。千萬不要這樣想。看了你已完成的八集,我的感覺是你在寫一個我們這一代新移民者的長篇。這裏將涉及我們這些中國人在異國他鄉所麵臨的各方麵的問題和挑戰。這個題材很好啊,有很多東西可以寫。現在能真正反映留學生生活的好小說太少了。當然婚外戀和異族通婚是我們麵臨的問題之一,所以你的小說中有這部分內容我覺得很正常。我覺得你寫的很好。千萬不要太受評論的影響,應該從評論中接受好的建議,把你的作品改的更好。人生一世,如果你自己認為在做有意義的事,就應該堅定地走下去,不應該太顧及別人的議論,對嗎? 另外,千萬不要和別的寫手比。個人有個人的風格。否則哪兒來的“紅洋風格”呢? 4/6/2005

    為力(加拿大):紅洋mm,眾口難調。當你被人們迷惑時,就把所有人拋開,隻為自己寫!4/6/2005

    wxll(美國):為力和starlight說得好!紅洋,文學的本質就是個性(為自己寫),它的可愛和美麗正在於不斷反抗時代總體性話語(d壇上的同聲要求)。要知道解構主義祖師爺德裏達的讀者不過才幾十人(他自己說的)。4/6/2005

    i5656(美國):hy,你的心情我能理解。寫長篇小說是一件很累的事,不象寫散文,如果文筆好的話,信手拈來一氣嗬成。要把小說裏麵的許多人物寫得有血有肉,常常需嘔心瀝血,得進入角色,給自己“小鞋” 穿 (be in someone’s shoes) 。角色越多,小鞋越多。進入有些角色(穿進有些小鞋) 甚至是一件很痛苦的事,特別是感情題材的小說,有時一下出角色也很難,情緒波動在所難免。不過我覺得你是越寫越順,越好了。4/6/2005

    ping07(美國):hy別氣餒, 等著看你導的下出好戲 。4/6/2005

    如霏(美國):洋洋,聽星光jj的沒錯。咱們都是業餘寫手,寫作不為了別的,隻是因為自己心裏有詩情畫意,有萬般柔情,有動人的故事,把我們的心,我們的夢漲的滿滿的,我們隻想用我們的筆來傾訴。其實,寫作不是為了掌聲和喝彩,不是為了名和利,隻是為了我們自己,對不?我相信,想通了這一點,洋洋就會重新快樂起來,繼續寫下去,而且越寫越棒!4/6/2005

    001roselu(美國):紅洋jj,我本來在休忙假, 忙呀也一直在關注你和你的小說。 星光jj和如霏jj說得很好。 我要說的她們都說了。 就不重複了。 用你的心和你的真誠去大膽地寫下去。 堅定到最後勝利! 冰花 4/6/2005

    eric08820(美國):hi dear, don''t waste too much time to rewrite the rest of chapters u have written。 it will never be perfect。 finish it at a reasonable speed, then you can work on a new novel, built on top of your experience learned from this book。sorry i am not an expert in novel writing。 the only thing i can give you here is encouragement。4/7/2005

    nantong(加拿大):紅洋,為你熟友的絕症,早逝感到惋惜(我母親走的時候也才五十出頭:好無奈。。。),也試著理解你的初衷和情係。業餘創作應是個嚐試,摸索的過程,希望你自己可以從中找到你想要的快樂和滿足。大家的橫批也好,豎論也罷,除了調侃娛樂的成分,就看成一個共同創作的 teamwork job 好了。你可以吸納一些對路的“催化劑”,別人亦可從你處學到東西。我感覺你是一個爭取做到自己最好的實踐家,你有你的方式 --- 跟著自己的感覺走應該是對的吧。當然你可能“心太軟”的歌聽多了,不願一藏了之,弄得太正式了點。。。 不用迴帖;很簡單,讓“藍冰”去阿拉斯加出趟差就是了。4/7/2005

    cannon(美國):seems hy has got an enlightment for writing novels。 that''s wonderful。 i think hy is right: what the main idea you would like to convey to the readers? great novels all have main ideas in addition to stories and details。ments from the author(s) are also very important to raise the entertainment level。 i wish you more sess! 4/8/2005

    armstrong(美國):紅洋,這幾天,看你神經兮兮的,為了你的“花兒”,到處征求意見。征求來,征求去,可能還是決定不下。我的感覺是,這種事情,最後非得你自己拿主意。在你作出最後決定以前,我倒是願意幫你分析分析。1。擺正自己的位子:作為一名文學愛好者,一個業餘寫手,你費盡心血寫出“花兒”這樣的長篇,我是由衷地欽佩。但是,你必須清醒地認識到,“花兒”隻是你的處女作,她仍然是非常稚嫩。你要走過一段很長的路,才能走向成熟,才能贏得廣泛的讀者。說得更直接一點,你的小說和絕大多d上的其他文學作品同屬一個檔次----“文學青年”的產物d上不可能常駐偉大、傑出的作家和詩人。偉大的作家和詩人一字值千金,他們就隨隨便便地把大作貼在網上?當今,中國人什麽都敢偷,什麽都敢造假。如d上有什麽醒世的大作,可能馬上就有人偷去換銀子了。同樣d上,也沒有什麽了不起的教授、醫生和工程師。。。就說我吧,我若是一個什麽“chair”、“director”甚至“dean”之類的人物,我哪有時間、興趣和精力經常d插科打渾呢。如果有人認為自己是偉大和傑出的,那我隻有說聲對不起了。2。弄清為什麽而寫:把自己擺在真實的“文學青年”的位子上,而不是象網友讚美的那樣,擺在什麽d優秀女作家”的行列中(你發表過多少peer-reviewed 的作品?),然後,就可以用一顆平常心去對待任何事情了:坦然麵對網友的批評;非常平靜地接受讀者的冷淡的反應等等。如果你是為寫作而寫作d連載你的小說,本身就是對你勞動的肯定。連載完以後,很多讀者將讀到你的小說,其中必然有一些人會提出一些建設性意見。你應對所有的意見加以歸納和總結,列出計劃,然後再去修改和充實,而不是現在:根據張三或李四的一家之說,就去大動幹戈地對某一章節加以調整,那樣的話,會影響小說的係統性和完整性,最後弄出一個四不象來。現在的改動隻能在枝枝葉葉上。如果你是想通過小說充滿柔情地表達你的愛,譬如說,你對你lg的愛,對你以前情人的愛,甚至是對生活中親朋好友的愛,那麽,d連載完你的小說後,你的目的已經達到了,因為你釋放了自己,清清楚楚地向他(她)(們)展示了你的愛,也必將會有他們的愛的迴報。在這種情況下,你更毋需顧及其他讀者的反應了。4/14/2005

    (作者注:在網上讀到《花落花開》又名:《花濃愛更濃》小說的讀者,歡迎到國內原發網站《都市言情小說》批評指教,謝謝!12月28日2008。http://。readnovel/novel/36916。html )

章節目錄

閱讀記錄

花落花開(又名:花濃愛更濃)所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者紅洋_加拿大的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持紅洋_加拿大並收藏花落花開(又名:花濃愛更濃)最新章節