《花落花開》原名《花濃愛更濃》終於在國內網站“都市言情小說”(http://。readnovel/novel/36916。html) 上傳完畢,再次謝謝“都市言情小說”讀者們的支持,鼓勵和閱讀,同時也期盼能有更多的國內讀者讀到我的這部小說,希望小說的故事能讓你感到溫暖。

    這部小說首發於海外中文網站《華夏文摘》(d。org 全球第一個中文網站),我當時是寫完一章就發表一章,很多時候是常常卡殼寫不出來,尤其是最後一章用了整整半年時間才寫完。幸得海外讀者和網友們的一路陪伴和不懈地鼓勵,否則這部小說永遠無法完稿。

    為了永遠記住這些可愛的讀者們(因為書名的緣故我將他們稱為“花友”), 現將他們的部分評論挑選出來與我的小說歸放一起,因為這才是我小說的全部!

    以下的評論均來自海外中文網站“華夏文摘” d。org:

    wxll(美國):紅洋:故事的敘述者(他/她)怎麽是全知全能的?能否有一些以“你”、“我”視角出發的敘事?大敘事裏嵌入小敘事,讓小說人物自己講故事。不行的話隻好等另一部小說了。(2/28/2005)

    cannon (美國):hy,you did a good job。 however, it might be better to let others know why this woman loved her husband so much - just his good looks would not be enough。 maybe you are going to let us know a bit more? otherwise it is not sufficient for others to appreciate it and to weep with the woman - to make others weep would make a very good or even great novel。 a second alternative is to put a bit more details to the love making part to make others aroused - writing w/ the lower body technique!  just a simple thought。(2/28/2005)

    i5656(美國):紅洋,想到幾點先寫上:

    1。 讀你的小說第一感覺是文筆優美像在讀一篇散文(半塊裹著糖的海綿磚) 。

    2。 題目《花濃愛更濃》是有點俗,而且太直。想到了幾個,先寫在這裏,拋磚引玉:楓葉紅或楓葉情,瀟瀟秋雨 。

    3。 有幾個別字:“氣虛虛” (peter又不腎虛)該為“氣噓噓” ;“他們住的這一代” 該為“他們住的這一帶” 。

    4。 把“peter” 改為其它的名字,這樣不會和上篇的peter搞混了,這篇裏你也沒有必要非用peter不可(除非有另外原因) 。

    其它的磚,還在磚窯裏燒,燒成了再“砸”。(2/28/2005)

    snowintherockies:why does it have to be so trite?

    "。。。 高聳的乳房 。。。"

    "。。。 狠狠地和她雲雨一番 。。。"

    "。。。 奔馳汽車 。。。 英俊瀟灑,魅力十足。。。"

    a lot of money with "。。。 這房子現在上了百萬有多 。。。"

    "。。。 她豐滿的乳房 。。。"

    another "。。。 銀灰色的奔馳suv 。。。" (2/28/2005)

    nj(美國):紅洋, 很喜歡。 如果更spicy一點就更好, 至少大炮不會失望。 我再扔一塊磚吧。 小說題目太俗氣。 叫"桃花依舊"怎麽樣? (2/28/2005)

    cannon(美國):hy, 作品要感染讀者, 自己不燒著, 乍去感染別人? 故事情節重要, 但是故事情節往往不完全新 (很多小說的情節都似曾相識) - 並不是說你的小說, 因為你的才開始。 這時"感染" 就重要了。 應當把你最刻骨銘心經曆放到小說中, e。g, why the woman likes to make love in the morning, which is not thatmon, is this her hobby? or just she loves "peter" too much? etc。 etc。! (2/28/2005)

    玫玫(美國):第一部分敘述緩慢象是電視劇的開頭。這裏的花指的是什麽花?沒看到花的描寫。 i agree with cannon, love描寫上可以再加點火。 (3/01/2005)

    thesunlover(美國):寫性愛,要寫得美,要寫得“酷”,要寫得非同凡響與眾不同。但是,切忌寫得直白得隻能刺激感官,因為再寫寫不過色情小說。紅洋,這方麵你還有很長很長的路要走。 (3/01/2005)

    為力(加拿大):紅洋 :寫作很辛苦,光用力也不夠,還得會講故事。我就不太會講故事。世上講故事的人很多,要想吸引眾人的耳朵,一定要新穎。下麵的構思,希望能看到出奇不意的章節。 (3/01/2005)

    armstrong (美國):紅洋,正出差著呢,叫我迴來幹嘛?哎呀,鼻青臉腫的怎麽迴事?挨你‘黑騎板凳’打了?不是?是寫小說給人用磚頭砸的?天底下還有這迴事?寫小說拿不到稿費,還要挨打,看樣子你比我更可憐!同意大家說的,你寫的那些性愛技巧太古典了,太一般了,太boring了,我和我太太談朋友時就領會掌握了。這麽多年了,你就靠那幾套簡單動作生活著? 是的,你去老馬一線上看看,看看我怎麽在六個自由度的性空間裏施展才華的,也許你會有一些啟發,說不準還可以refresh 你的personal life呢。 (3/01/2005)

    可見光(美國):為力, 其實我覺得有時候, 一個平常的故事, 娓娓道來, 也會很好聽。 要看怎麽講。紅洋: 祝賀又有新作, 會拜讀你的小說! (3/01/2005)

    thesunlover(美國):那就用你的“渴望”寫吧。文藝理論證明,文學創作也即一個意淫的過程。 (3/01/2005)

    i5656(美國):紅洋,此線我第一篇“放” (沒有“砸” )的磚是鍋著糖衣的歇後語磚,後半塊沒有扔出來。現在,你磚接多了,承受力也大了,那就把那後半塊磚也扔出來吧。  你的小說散文味多於小說味:情節不夠曲折,人物的刻劃又太過膚淺。而且,最近發的兩篇小說情節雷同,新意不足。散文以文筆優美,自然流暢見長;小說以情節曲折,刻劃細膩引人。如果你是寫著玩玩,逗逗我們,再加點“辣” 就夠了。是不是漿子,大炮? 但你如果真想認真寫一部言情小說的話,不管是長篇還是短篇,太陽那幾句評論意味深長,值得細細品味。 (3/01/2005)

    cannon:紅洋已經寫的很不錯了, 大家提意見, 是希望你更上層樓。 我們這些人都是業餘半拉子 (otherwise we would not fool around here, right?), 說的不一定完全對, 但說不定會對你寫作有幫助。 好作品如一把好刀, 能解剝深層心理, 解開一個迷, 把一個美景雕成藝術品。。。; 或如一個利鞭, 抽得醜惡混身出血; 。。。 紅洋接著寫, 會達到超過這境界的! and you are right, i5656! (3/01/2005)

    和談(美國):既然紅洋的姿態這麽高,我就不客氣了。不過挨磚的滋味總不好受吧,我想我還是先挑個正麵的意見讓您聽聽。"今年大約8月中旬,藍冰以前在國內的高中好友,現任國內南方電視台長的蘇虹,率考察團到溫哥華,參加影視器材展。藍冰專程從多倫多飛往溫哥華,看望闊別了多年最要好的朋友。因考察團趕著去美國,所以,比原計劃提前一天離開溫哥華。" 這個情節似乎有點牽強。這種旅行計劃一般比較難以臨時改變。 (3/01/2005)

    pisces(香港):紅洋,兩人結婚18+年有餘(有個18歲的兒子),去溫哥華1周,迴家時的想法會不會如女主人公那樣充滿情欲呢?覺得應該有其它語言/表達方式/時間場合來表現女主人公 是很性感+感性的。 不必要為了對比她看到的lg和另一個女人的場麵而特別多添足。不是挑刺兒 隻是覺得現實性小了些,供你參考。well, to rify, i think "情欲應該存在" for 女主人公 , but probably not a necessary description in this perticr timing (ofing home), given the condition that they have 兩人結婚18+年有餘。 in general, i like the idea you described 女主人 as full of 情欲+性感+感性。 since you are nning making a good story, i think, details is important to make the story more applealing & convincing, say: 騙取更多的同情+眼淚。(3/02/2005)

    淩霄(美國):剛剛去瞟了兩眼,看到此處,覺得細節處理不太貼切:。。。。每天清晨,彼得洗完澡後,總是赤裸著上身,站在鏡子前,往頭發上塗著發乳,再用吹風機吹著頭發定形。。。。。。。。一般人該是先穿衣再最後定型頭發吧?特別如果是套頭衫,一套頭發可不就亂了。不如改成刮胡子,如果要彼得接著裸上身。(3/03/2005)

    (作者注:在網上讀到《花落花開》又名:《花濃愛更濃》小說的讀者,歡迎到原發網站《都市言情小說》批評指教,謝謝!12月27日2008。

    http://。readnovel/novel/36916。html )

章節目錄

閱讀記錄

花落花開(又名:花濃愛更濃)所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者紅洋_加拿大的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持紅洋_加拿大並收藏花落花開(又名:花濃愛更濃)最新章節