程瑜翻譯其他英文原著書籍或許需要耗費時間和精力,但是翻譯自己最喜歡的小說,那簡直可以用不費吹灰之力形容。


    不過一個小時,她就拿去找宋宗英交差了。


    宋宗英震驚不已:“翻譯完了?”


    程瑜點頭:“您看看。”


    宋宗英立刻拿起來翻閱,那是越看越震驚,和之前翻譯的有著本質的區別,程瑜的這版,明顯更加口語化,許多地方的用詞十分貼近原著裏的語境,他有預感,這一版譯文對方一定會滿意。


    “你簡直就是天才。”


    宋宗英毫不吝嗇的誇讚。


    程瑜誠實的解釋:“我不是天才,而是我因為太喜歡這本小說了,所以以前就翻譯過,現在不過就是把以前的翻譯默寫了一遍而已。”


    “全書都翻譯了?


    還是隻翻譯了喜歡的部分?”


    宋宗英立刻問道。


    “全書都翻譯了。”


    程瑜迴道。


    宋宗英蹭的站了起來,激動不已的道:“太好了,程瑜,你真是我們公司的福星。


    你知道嗎,現在好幾家公司都在競爭這個出版權,除了需要譯文令對方滿意外,還有一個重要的條件就是速度要快,如果能在一個月之內完成譯文並出版上市,那我們拿下這個出版權的概率就更高了。”


    聞言程瑜算了算時間,說道:“譯稿都在我家裏,不過我需要重新整理修改,至少需要三天的時間,後期要走什麽程序我也不懂,需要宋總自己算時間。”


    三天!大大出乎宋宗英的意料,他問道:“三天包括校稿嗎?”


    “包括。”


    程瑜說完又道:“如果您不放心,可以再交給別人校對。”


    宋宗英放心極了,他看出來了,程瑜厲害著呢。


    “好,如果你三天就能交上來完整無誤的翻譯稿,後期排版,設計封麵封底,再到印刷等等,半個月就能上市了。”


    宋宗英說道。


    程瑜不懂這些,這些也不是她需要操心的。


    宋宗英越想越等不及了,抓起譯稿就道:“走,你跟我一起,我們先去你家拿譯稿,再去把譯稿交給對方看看。”


    程瑜應道:“好。”


    出了公司,上車前程瑜還問宋宗英:“需要我開車嗎?”


    “你開吧,我也不認識去你家的路。”


    宋宗英果斷把車鑰匙給了她。


    程瑜接過車鑰匙上了車,昨晚剛開過這輛車,對車子的操作還算熟悉,穩穩的把車子開走了。


    這會不堵車,路況很不錯,程瑜放快了速度,不過也花了一個多小時才到地方,她家那邊不好停車,她把車停在附近,跟宋宗英說了聲就自己跑迴去了。


    宋宗英看著外麵的環境,他沒來過這種地方,但也知道這是城中村,住的都是外地來京漂的人,用四個字形容就是魚龍混雜。


    這麽漂亮的姑娘住在這種地方,不可謂不危險了。


    等發工資的時候,多給人家發點獎金吧,起碼搬到一個環境好點的地方。


    宋宗英暗暗如此想著,完全沒察覺對於一個才認識不到24個小時,上崗不過三四個小時的員工,他這個老板操心的太多了。

章節目錄

閱讀記錄

入骨寵婚:誤惹天價老公所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者燕歸爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持燕歸爾並收藏入骨寵婚:誤惹天價老公最新章節