第135頁
[傲慢與偏見]富貴淑女 作者:太極魚 投票推薦 加入書簽 留言反饋
「是嗎……好吧……」
兩位甜點店主人都沉默了。
作者有話要說:好像達西先生達到了與小姐通信的目的,其實他……不進反退。
可憐的達西先生,勇敢大膽的表白一定會被拒絕;暗搓搓的情意綿綿,卻隱晦到被小姐理解成「千萬別誤會,千萬別自作多情」……
達西先生的那句「有些小姐,譬如你,常有些誠心誤解別人的缺陷。我卻不好解釋。」本來是傲嬌男神表白心意的一句,結果……哈哈哈。
大快人心。
圍觀群眾:嘻嘻嘻,達西先生立下了一個fg,靜等臉腫。
做好事不留名·正直嚴肅·疼愛妹妹·絕無追求之意·達西:……
ps:我看到好幾位小天使都猜出生意蕭條的原因了,你們是不是偷看了魚的大綱?
另外,有大綱寫文速度仍舊如同蝸牛爬的魚,隻能自卑的把掐腰的魚鰭放下。
註:「他的好幾個成年的王子都選擇了寧可不要婚姻也要同心愛的女人同居」——參考引用百度百科·威廉四世。
喬丹夫人:威廉四世共同生活了20多年的愛人。但1772年《王室婚姻法》規定,各王子的婚姻必須得到君主的同意,否則婚姻無效。所以不能算合法配偶。後來威廉王子在兩個兄長無後,王位可能落到他身上的情況下,選擇拋棄這個給他生了五兒五女的夫人,娶了一位醜陋的公主。但可惜的是他的婚生子都夭折了,英國王位落到他侄女身上,就是維多利亞女王。
第56章 借債
但提高甜度絕不是多加糖就能簡單解決的,盲目的去做隻會破壞掉原本融合協調的美味,失去所有特色,變成同一種甜的發膩的味道。
得廚師們重新調整整個配方才行,這很需要廚師經驗豐富,並且願意嚐試改良傳統食譜。幸好甜點店裏的兩位主廚都是精於白案的好手,他們從前就善於改進食譜——甚至呂飣師傅就是因此才被人設計陷害,而拋離故土遠渡重洋。
伊莉莎白特意從倫敦最昂貴的法國甜點店,買迴來數種最受歡迎的甜點,請他們品嚐。
主廚、幫廚們都像是慢動作一般,一點一點咀嚼細品,幫廚皺皺眉頭,顯然是不太習慣這種甜占主位的糕點。
反倒是兩位主廚接受度更高些,李夫人率先指著舒芙蕾道:「又鬆又軟,入口即化,這樣蓬鬆的形狀保持完好,這很難得。」
蘿拉興奮的點頭,「聽說這幾乎是最難做的甜點,是那位法國禦廚的招牌。它最大的好處是不會使淑女們因吃飽而不雅的打嗝,尤其是在用完主菜品嚐甜點的時候。而且口味也很不錯。」
呂師傅不會說英語,平時全靠幫廚和李夫人翻譯,不過現在這位洋僱主聽得懂大明官話。呂師傅一邊心裏驚奇一邊向伊莉莎白道:「跟大明的點心比起來,原料比較單一,大多是鬆軟、酥脆兩類,味道濃香,甜度雖重,但並未把其他的特色掩蓋住。我們也要使點心達到這種甜度嗎?」
伊莉莎白小聲跟蘿拉翻譯,等呂師傅說完,她沉吟一下,才把兩人的想法告訴廚師們:「事實上,我們希望能有一個甜度的選擇,比如重甜、正常和半甜。」
現在蔗糖剛剛走出貴族和高級神職者的餐桌,成為普通人偶爾能品嚐的美味。就算是出身上流社會,也有許多人迷戀這種美妙滿足的味道,他們願意把糖粉、蜂蜜和巧克力醬加到任何能加入的食物之中。
伊莉莎白想到這個一點也不奇怪,這在她原來的時代太平常了。但蘿拉覺得這主意妙極了,她難得的在外麵放下男爵小姐的架子,興奮的跟廚師們解釋:「重甜,就是比這些法國甜點還要甜的,就算失去一些其他風味也不要緊。正常的甜,和這些法國甜點一樣,大多數英格蘭人都習慣的甜度。半甜,哦,這個詞太美了,指我們現在櫥窗裏的點心,一小部分人覺得這剛剛好,比如我和莉齊。」
兩位主廚之前接到僱主的傳信後,就已經嚐試出一些調整後的新配方,李夫人的女兒從後麵捧出一個三層雕刻成海棠花樣式的食盒出來。
「用這個裝食物?把它擺到櫥窗裏,不知有多少人想要買迴去給府邸添色。」蘿拉站起來細細端詳過,揭開盒蓋,裏頭是用繪有玫瑰的白瓷盤盛著的幾種明式點心。
廚師們是花了大力氣的,這些點心吃起來更甜,但柔軟細膩、清香爽口仍舊融合的恰到好處,滋味同傳統配方一樣豐富,富有層次變化。
「暫時隻有豌豆黃、芸豆卷、翠玉豆糕和棗泥酥試出了新配方,這幾種要再加甜也不難,其他的還得再等些時候。」李夫人說。
因為原料所限,小姐們的明式甜點店的花樣並不太多,先期隻能以好保存的豆子為主。不過安東尼先生的另一隻船隊快要抵達倫敦了,他們可以買下更多的正宗原料:船隊到達最終目的地之後,必須將船艙全部清空,就連船員們衣物行李也不例外,得搬下船去煮洗晾曬,福船則會進行徹底的保養清理。
這不光是保養海船需要,也是福船自祖上傳下來的規矩,在黑死病、黃熱病、斑疹傷寒席捲整個歐洲時,正是因為這條規矩,明國躲過一劫。明朝的船隻幾乎稱得上是世界上最幹淨的船了,船員們的艙室都沒有異味,這比大革命之前的法蘭西王宮還要清爽。人們在福船上,幾乎找不到老鼠、虱子和跳蚤,每當有海難者被明朝的船救起,迴到陸地後總會津津樂道他們的艙房是多麽的整潔芳香——事實上,這些海難者總是被隔在幾個固定的艙室,他們聞到的芳香是明國大夫配製的去穢驅瘴藥粉的味道。
</br>
兩位甜點店主人都沉默了。
作者有話要說:好像達西先生達到了與小姐通信的目的,其實他……不進反退。
可憐的達西先生,勇敢大膽的表白一定會被拒絕;暗搓搓的情意綿綿,卻隱晦到被小姐理解成「千萬別誤會,千萬別自作多情」……
達西先生的那句「有些小姐,譬如你,常有些誠心誤解別人的缺陷。我卻不好解釋。」本來是傲嬌男神表白心意的一句,結果……哈哈哈。
大快人心。
圍觀群眾:嘻嘻嘻,達西先生立下了一個fg,靜等臉腫。
做好事不留名·正直嚴肅·疼愛妹妹·絕無追求之意·達西:……
ps:我看到好幾位小天使都猜出生意蕭條的原因了,你們是不是偷看了魚的大綱?
另外,有大綱寫文速度仍舊如同蝸牛爬的魚,隻能自卑的把掐腰的魚鰭放下。
註:「他的好幾個成年的王子都選擇了寧可不要婚姻也要同心愛的女人同居」——參考引用百度百科·威廉四世。
喬丹夫人:威廉四世共同生活了20多年的愛人。但1772年《王室婚姻法》規定,各王子的婚姻必須得到君主的同意,否則婚姻無效。所以不能算合法配偶。後來威廉王子在兩個兄長無後,王位可能落到他身上的情況下,選擇拋棄這個給他生了五兒五女的夫人,娶了一位醜陋的公主。但可惜的是他的婚生子都夭折了,英國王位落到他侄女身上,就是維多利亞女王。
第56章 借債
但提高甜度絕不是多加糖就能簡單解決的,盲目的去做隻會破壞掉原本融合協調的美味,失去所有特色,變成同一種甜的發膩的味道。
得廚師們重新調整整個配方才行,這很需要廚師經驗豐富,並且願意嚐試改良傳統食譜。幸好甜點店裏的兩位主廚都是精於白案的好手,他們從前就善於改進食譜——甚至呂飣師傅就是因此才被人設計陷害,而拋離故土遠渡重洋。
伊莉莎白特意從倫敦最昂貴的法國甜點店,買迴來數種最受歡迎的甜點,請他們品嚐。
主廚、幫廚們都像是慢動作一般,一點一點咀嚼細品,幫廚皺皺眉頭,顯然是不太習慣這種甜占主位的糕點。
反倒是兩位主廚接受度更高些,李夫人率先指著舒芙蕾道:「又鬆又軟,入口即化,這樣蓬鬆的形狀保持完好,這很難得。」
蘿拉興奮的點頭,「聽說這幾乎是最難做的甜點,是那位法國禦廚的招牌。它最大的好處是不會使淑女們因吃飽而不雅的打嗝,尤其是在用完主菜品嚐甜點的時候。而且口味也很不錯。」
呂師傅不會說英語,平時全靠幫廚和李夫人翻譯,不過現在這位洋僱主聽得懂大明官話。呂師傅一邊心裏驚奇一邊向伊莉莎白道:「跟大明的點心比起來,原料比較單一,大多是鬆軟、酥脆兩類,味道濃香,甜度雖重,但並未把其他的特色掩蓋住。我們也要使點心達到這種甜度嗎?」
伊莉莎白小聲跟蘿拉翻譯,等呂師傅說完,她沉吟一下,才把兩人的想法告訴廚師們:「事實上,我們希望能有一個甜度的選擇,比如重甜、正常和半甜。」
現在蔗糖剛剛走出貴族和高級神職者的餐桌,成為普通人偶爾能品嚐的美味。就算是出身上流社會,也有許多人迷戀這種美妙滿足的味道,他們願意把糖粉、蜂蜜和巧克力醬加到任何能加入的食物之中。
伊莉莎白想到這個一點也不奇怪,這在她原來的時代太平常了。但蘿拉覺得這主意妙極了,她難得的在外麵放下男爵小姐的架子,興奮的跟廚師們解釋:「重甜,就是比這些法國甜點還要甜的,就算失去一些其他風味也不要緊。正常的甜,和這些法國甜點一樣,大多數英格蘭人都習慣的甜度。半甜,哦,這個詞太美了,指我們現在櫥窗裏的點心,一小部分人覺得這剛剛好,比如我和莉齊。」
兩位主廚之前接到僱主的傳信後,就已經嚐試出一些調整後的新配方,李夫人的女兒從後麵捧出一個三層雕刻成海棠花樣式的食盒出來。
「用這個裝食物?把它擺到櫥窗裏,不知有多少人想要買迴去給府邸添色。」蘿拉站起來細細端詳過,揭開盒蓋,裏頭是用繪有玫瑰的白瓷盤盛著的幾種明式點心。
廚師們是花了大力氣的,這些點心吃起來更甜,但柔軟細膩、清香爽口仍舊融合的恰到好處,滋味同傳統配方一樣豐富,富有層次變化。
「暫時隻有豌豆黃、芸豆卷、翠玉豆糕和棗泥酥試出了新配方,這幾種要再加甜也不難,其他的還得再等些時候。」李夫人說。
因為原料所限,小姐們的明式甜點店的花樣並不太多,先期隻能以好保存的豆子為主。不過安東尼先生的另一隻船隊快要抵達倫敦了,他們可以買下更多的正宗原料:船隊到達最終目的地之後,必須將船艙全部清空,就連船員們衣物行李也不例外,得搬下船去煮洗晾曬,福船則會進行徹底的保養清理。
這不光是保養海船需要,也是福船自祖上傳下來的規矩,在黑死病、黃熱病、斑疹傷寒席捲整個歐洲時,正是因為這條規矩,明國躲過一劫。明朝的船隻幾乎稱得上是世界上最幹淨的船了,船員們的艙室都沒有異味,這比大革命之前的法蘭西王宮還要清爽。人們在福船上,幾乎找不到老鼠、虱子和跳蚤,每當有海難者被明朝的船救起,迴到陸地後總會津津樂道他們的艙房是多麽的整潔芳香——事實上,這些海難者總是被隔在幾個固定的艙室,他們聞到的芳香是明國大夫配製的去穢驅瘴藥粉的味道。
</br>