英文勉強能看懂,但翻譯水平太爛,比如:theorganizationofthelegion,雖然我知道它是什麽意思,但不知道怎麽翻譯貼切。


    哪位讀者牛人能翻譯的話,這裏先感謝了。


    注:考慮到起點每章的字數限製,標題比較隨意。如果有讀者能夠翻譯,或許可參照標題分類。


    theryestablishment


    thesistsofthreeparts,thecavalry,infantryandoreconsiderablethanthatoftheauxiliaries.


    differencebetweenthelegionsandauxiliaries


    theians,thegreeksandthedardaniansfornxesofeightthousandmeneach.thegauls,celtiberiansandmanyotherbarbarousnationsdividedtheirarmiesintobodiesofsixthousandeach.theromanshavetheirlegionsusuallysixthousandstrong,sometimesmore.


    siderableadditiontotheirstrength.


    butthpleteromanlegion,initsoopportunitytoengage.


    causesofdecayofthelegion


    thenahisdayinourarmies,butitsstrengthandsubstancearegone,sincebytheneglectofourpredecessors,honorsandpreferses.


    catotheelder,er.


    theexpenseofkeepingupgoodorbadtroopsisthesame;butitdependsationtheadvantagesofwhichwillbeequallyfeltbyourselvesandourposterity.

章節目錄

閱讀記錄

囂張的軍閥所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者落山風的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持落山風並收藏囂張的軍閥最新章節