之所以說‘野心勃勃’,正因為蘭道夫猜測,那奔走串聯的,必然經過了佩姬·斯特裏特。
其中有多少利益的轉移與分享,又如何通過灰黨開啟對抗,順即將‘斯特裏特’的姓氏擺在天秤的另一端:王黨的金托盤上。
“那姑娘不是個簡單人物。”
蘭道夫對她的評價不低。
“哦,斯特裏特小姐的確比常人更聰慧。”羅蘭迴憶起因斯鎮波譎雲詭的暗鬥,使至今都很難斷定到底真相如何的陰謀,那張天真市儈、誠懇又虛偽的臉。
“不是比其他人聰明,羅蘭。我的意思是,她要比多數人懂得從高處俯瞰整張棋盤——知道什麽時候該放棄,也清楚如何選擇自己的未來。”
蘭道夫說。
“這是個精明的女孩。雖然薩拉…和你告訴我的故事,讓我對她沒什麽好印象,但我依然要這樣說。”
“比起她在政治與事業上的頭腦和抱負,你簡直和四五歲的孩子一樣。”
羅蘭:“但你欠我兩條龍。”
蘭道夫:****
…………
……
在蘭道夫·冤大頭·泰勒的幫助下,房產很快就會來到羅蘭·柯林斯的手裏。
——原本泰勒的幫助該到此為止。
後續的一切瑣事(修繕、裝潢)該由羅蘭本人操心,畢竟是他的房子。
然而。
當蘭道夫隨口問了對方,想怎樣裝修自己在倫敦的第一棟房產時,他這位從來不著調的朋友,給出了一如往常不著調的答案。
‘建築師什麽都能做到嗎?’
‘當然在一定範圍內。’
‘按我說的?’
‘按你說的,羅蘭。畢竟你付錢。’
‘首先要一間叢林環境的屋子,枯枝、灌木和落葉,給我的小曲奇。然後要一間——’
‘我知道了,既然你沒什麽想法,就都交給我吧。’
蘭道夫實在不想和羅蘭爭辯為什麽不能給一條蛇造一間房子。
除非幹完活,把建築師和工人都殺了。
否則你就等著出大名吧。
蠢貨。
‘你是不是故意這麽說?就為了讓我幫忙?’
‘那你會嗎?’
‘…我倒他媽的確會。和你成為朋友真是我的榮幸,羅蘭。’
‘我也這麽覺得。’
‘你應該說「我也是」。’
‘我也是這麽覺得。’
總之。
在給蘭道夫氣了個半死後,商人先生‘強硬’地拒絕了羅蘭自己動手、以及口述後要工人動手的行為——除購買外,他包攬了後續所有的工作:
找一位傑出的建築師,一位藝術家,一些守規矩的工人。
然後,把他這該死朋友的該死的房子連成一座更大的。
羅蘭迴信的第三天,第二封信從魯伯特家發出。
對於他說的‘香水’,粉眼睛先生給了個不出意外的迴答。
「你倒幸運,柯林斯先生。」
「讓你這樣的人成了泰勒的朋友,還不知從哪得來了一份配方。」
「你真該感謝自己的命運。」
「每天。」
這就是全部內容。
不難理解。
沒有交流,全是諷刺。
魯伯特·貝內文托的意思是,以羅蘭這樣的出身和能耐,可遠不該到今天這種地步——倘若不是好運氣,他現在應該住在大車店那樣的地方,花幾個子兒,在繩子上掛著。
感謝你的命運,你的好運氣吧。
羅蘭摸出從泰勒家‘借’來的筆,在這封信下麵迴複:
「你也是。」
重新寄了迴去。
——順便一提,那根黃金腦袋的筆可不是像蘿絲一樣的‘借’,不告而取太沒有道德。
羅蘭是詢問過蘭道夫,得到過鋼筆主人同意的。
「我不認為‘借我一百年’和‘把它送給我’有什麽區別。」
-
我還說了請。
「怪不得蘭道夫·泰勒要誇你,都學會說‘請’了。」
-
他哪誇我了?
「心裏。」
-
那我也總在心裏這樣誇你。
「吃一次虧能死!能死!你能死!」
-
嘻嘻…
-
我今天穿得怎麽樣?
鏡子裏的男人抬了抬雙臂。
日光正好。
黑發金眼,宛如正合觀賞年紀的玫瑰在無形金箔中繾綣綻放。
高領衫托襯著舉世無雙的輪廓,淺灰色馬甲撫出勁瘦的腰身,手巧的仆人為他重新織發,還在發尾別了一枚綠鬆石圓環作為結束曲——讓通體深色的嚴肅格調中多了一抹與金眸交相唿應的亮色。
“…我的主人。”
他笑起來是風流倜儻的浪子,莊嚴時亦如灰暗罅隙中不歌的太陽。
哈莉妲立在一旁,默默欣賞著自己的主人。
她不指望這高遠的烈日能垂首於一頭曾流連泥潭的野犬,隻是這輝煌燦爛的熾光就已經烤的她渾身發燙,軟如油膏。
“…我的主人。”
披著異域皮囊的異域人用同樣異域的俚語心中反複嘟囔著。
她如一頭沉默、嚴肅的淺褐色杜賓犬,漫起銀霧的雙眼專注於服飾的每一寸:
它們是否標準、得體,是否在配色與角度上符合接下來的場合,以及,不讓人說出哪怕分毫的錯處。
她不苟言笑,再尖眼的偵探都瞧不出丁點破綻,仿佛一個集裁縫、女仆和禮儀官於一體的活人靈魂抽出來後,塞進了一條穩重寡言的獵犬血肉裏。
獵犬最偉大的夢想就是躋身犬群中最頂尖的隊列,成為主人最喜歡的那條。
好在。
她的主人隻養了一條狗。
苛刻的女仆端詳好,稍退半步,輕輕屈膝。
“您完美無缺,先生。”
她唇線平直,表情寡寡,似乎隻完成了一件微不足道的事,看見了一個並不多令誰驚訝的人——
然而在心裏。
銀眼的獵犬早就甩瘋尾巴,橫衝直撞的頂亂了五髒六腑。
她強忍著不停融化的關節,膝蓋上下的腿繃直,提供足以支撐身體的力量,以免讓她在主人麵前出大醜——就這樣泥一般融了,柔貼在地板上,顫抖著高聲吠叫起來。
不能這樣,哈莉妲。
女仆肌肉發緊,繃著麵皮,艱難退了第二步。
“祝您有個美好的一天。”
羅蘭很有禮貌地道謝,又挑選了一支相對樸素的手杖,將從費南德斯那裏借來的懷表揣進裏兜,蘭道夫書房借來的金鋼筆縱穿進口袋。
“你也是,哈莉妲。”
羅蘭躲了躲腳,轉身麵對自己的女仆。
“蘿絲約我去的俱樂部正巧路過市場。你有想要的東西嗎?”
哈莉妲抿了抿唇,擺出一副由特麗莎與湯姆混合而成的表情——多出現在高級仆人臉上的、活靈活現的死板。
她擅長觀察,學東西也快。
“主人可不該隨便給女仆帶買飾品。”
羅蘭恍然大悟:“哦,原來想要飾品啊。”
哈莉妲:……
她實在無法控製自己那條其他人都看不見的尾巴。
其中有多少利益的轉移與分享,又如何通過灰黨開啟對抗,順即將‘斯特裏特’的姓氏擺在天秤的另一端:王黨的金托盤上。
“那姑娘不是個簡單人物。”
蘭道夫對她的評價不低。
“哦,斯特裏特小姐的確比常人更聰慧。”羅蘭迴憶起因斯鎮波譎雲詭的暗鬥,使至今都很難斷定到底真相如何的陰謀,那張天真市儈、誠懇又虛偽的臉。
“不是比其他人聰明,羅蘭。我的意思是,她要比多數人懂得從高處俯瞰整張棋盤——知道什麽時候該放棄,也清楚如何選擇自己的未來。”
蘭道夫說。
“這是個精明的女孩。雖然薩拉…和你告訴我的故事,讓我對她沒什麽好印象,但我依然要這樣說。”
“比起她在政治與事業上的頭腦和抱負,你簡直和四五歲的孩子一樣。”
羅蘭:“但你欠我兩條龍。”
蘭道夫:****
…………
……
在蘭道夫·冤大頭·泰勒的幫助下,房產很快就會來到羅蘭·柯林斯的手裏。
——原本泰勒的幫助該到此為止。
後續的一切瑣事(修繕、裝潢)該由羅蘭本人操心,畢竟是他的房子。
然而。
當蘭道夫隨口問了對方,想怎樣裝修自己在倫敦的第一棟房產時,他這位從來不著調的朋友,給出了一如往常不著調的答案。
‘建築師什麽都能做到嗎?’
‘當然在一定範圍內。’
‘按我說的?’
‘按你說的,羅蘭。畢竟你付錢。’
‘首先要一間叢林環境的屋子,枯枝、灌木和落葉,給我的小曲奇。然後要一間——’
‘我知道了,既然你沒什麽想法,就都交給我吧。’
蘭道夫實在不想和羅蘭爭辯為什麽不能給一條蛇造一間房子。
除非幹完活,把建築師和工人都殺了。
否則你就等著出大名吧。
蠢貨。
‘你是不是故意這麽說?就為了讓我幫忙?’
‘那你會嗎?’
‘…我倒他媽的確會。和你成為朋友真是我的榮幸,羅蘭。’
‘我也這麽覺得。’
‘你應該說「我也是」。’
‘我也是這麽覺得。’
總之。
在給蘭道夫氣了個半死後,商人先生‘強硬’地拒絕了羅蘭自己動手、以及口述後要工人動手的行為——除購買外,他包攬了後續所有的工作:
找一位傑出的建築師,一位藝術家,一些守規矩的工人。
然後,把他這該死朋友的該死的房子連成一座更大的。
羅蘭迴信的第三天,第二封信從魯伯特家發出。
對於他說的‘香水’,粉眼睛先生給了個不出意外的迴答。
「你倒幸運,柯林斯先生。」
「讓你這樣的人成了泰勒的朋友,還不知從哪得來了一份配方。」
「你真該感謝自己的命運。」
「每天。」
這就是全部內容。
不難理解。
沒有交流,全是諷刺。
魯伯特·貝內文托的意思是,以羅蘭這樣的出身和能耐,可遠不該到今天這種地步——倘若不是好運氣,他現在應該住在大車店那樣的地方,花幾個子兒,在繩子上掛著。
感謝你的命運,你的好運氣吧。
羅蘭摸出從泰勒家‘借’來的筆,在這封信下麵迴複:
「你也是。」
重新寄了迴去。
——順便一提,那根黃金腦袋的筆可不是像蘿絲一樣的‘借’,不告而取太沒有道德。
羅蘭是詢問過蘭道夫,得到過鋼筆主人同意的。
「我不認為‘借我一百年’和‘把它送給我’有什麽區別。」
-
我還說了請。
「怪不得蘭道夫·泰勒要誇你,都學會說‘請’了。」
-
他哪誇我了?
「心裏。」
-
那我也總在心裏這樣誇你。
「吃一次虧能死!能死!你能死!」
-
嘻嘻…
-
我今天穿得怎麽樣?
鏡子裏的男人抬了抬雙臂。
日光正好。
黑發金眼,宛如正合觀賞年紀的玫瑰在無形金箔中繾綣綻放。
高領衫托襯著舉世無雙的輪廓,淺灰色馬甲撫出勁瘦的腰身,手巧的仆人為他重新織發,還在發尾別了一枚綠鬆石圓環作為結束曲——讓通體深色的嚴肅格調中多了一抹與金眸交相唿應的亮色。
“…我的主人。”
他笑起來是風流倜儻的浪子,莊嚴時亦如灰暗罅隙中不歌的太陽。
哈莉妲立在一旁,默默欣賞著自己的主人。
她不指望這高遠的烈日能垂首於一頭曾流連泥潭的野犬,隻是這輝煌燦爛的熾光就已經烤的她渾身發燙,軟如油膏。
“…我的主人。”
披著異域皮囊的異域人用同樣異域的俚語心中反複嘟囔著。
她如一頭沉默、嚴肅的淺褐色杜賓犬,漫起銀霧的雙眼專注於服飾的每一寸:
它們是否標準、得體,是否在配色與角度上符合接下來的場合,以及,不讓人說出哪怕分毫的錯處。
她不苟言笑,再尖眼的偵探都瞧不出丁點破綻,仿佛一個集裁縫、女仆和禮儀官於一體的活人靈魂抽出來後,塞進了一條穩重寡言的獵犬血肉裏。
獵犬最偉大的夢想就是躋身犬群中最頂尖的隊列,成為主人最喜歡的那條。
好在。
她的主人隻養了一條狗。
苛刻的女仆端詳好,稍退半步,輕輕屈膝。
“您完美無缺,先生。”
她唇線平直,表情寡寡,似乎隻完成了一件微不足道的事,看見了一個並不多令誰驚訝的人——
然而在心裏。
銀眼的獵犬早就甩瘋尾巴,橫衝直撞的頂亂了五髒六腑。
她強忍著不停融化的關節,膝蓋上下的腿繃直,提供足以支撐身體的力量,以免讓她在主人麵前出大醜——就這樣泥一般融了,柔貼在地板上,顫抖著高聲吠叫起來。
不能這樣,哈莉妲。
女仆肌肉發緊,繃著麵皮,艱難退了第二步。
“祝您有個美好的一天。”
羅蘭很有禮貌地道謝,又挑選了一支相對樸素的手杖,將從費南德斯那裏借來的懷表揣進裏兜,蘭道夫書房借來的金鋼筆縱穿進口袋。
“你也是,哈莉妲。”
羅蘭躲了躲腳,轉身麵對自己的女仆。
“蘿絲約我去的俱樂部正巧路過市場。你有想要的東西嗎?”
哈莉妲抿了抿唇,擺出一副由特麗莎與湯姆混合而成的表情——多出現在高級仆人臉上的、活靈活現的死板。
她擅長觀察,學東西也快。
“主人可不該隨便給女仆帶買飾品。”
羅蘭恍然大悟:“哦,原來想要飾品啊。”
哈莉妲:……
她實在無法控製自己那條其他人都看不見的尾巴。