第114頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你不能就那麽懶散地坐在那兒,任人把無關緊要的事提到一個案子之
中,同時提出進行提問。”貝頓法官說。
“我不認為它無關緊要,”梅森說,“如果被告確實安置了這一證據的
話,那麽它是一個非常重要、非常有說服力的事實。”
“但是那位證人並不確切知道她安置了它。”貝頓法官搶白道,“我認
為提出抗議,提出動議,是你的職責。”
“如果法庭同意的話,”卡森說,“我認為這位證人確實知道這件事。
我認為有關這一要點的旁證證據能確證有罪,我們歡迎進行提問;這位證人
和檢方都歡迎。”
“嗯,並不是由法庭來告訴律師怎麽辦他的案子。”貝頓法官說,“無
論如何,這位證人肯定已經通過作證得出了一個結論。”
“我認為,由於證人受過的專業訓練和他在這樣的事物上的特殊才能,
他是完全有能力做出這一結論的,”佩裏·梅森很有禮貌地說,“辯方沒有
異議。”
卡森轉迴到被告的問題上:“你發現了什麽?”
“開始,在7 日上午,在我們訊問被告之前,我們發現有人從被告的裙
邊上割下來一塊。那塊布是用刀子割的。然後這片東西被拿到犯罪現場附近
那個裝著刺鐵絲網的圍欄那兒。有人把它插在刺鐵絲網圍欄上,位置很顯眼,
肯定會引起人的注意。
“接著我們發現,某個穿著高跟鞋的女人,被人舉起,背抵著那個邊坡,
被放到那鬆軟的土地上,留下了高跟鞋的鞋印,顯然是企圖讓人看起來,這
個人曾經從圍欄鐵絲網較低的地方偷偷地翻了過去。”
“你是否可以肯定,特拉格警官,這個留下那些痕跡的人,不是從圍欄
的鐵絲網下麵偷偷溜過去的嗎?”
“肯定。”
“為什麽?”
“因為在圍欄的背後,地很軟,足以保存高跟鞋的印記,但在圍欄的另
一側沒有痕跡——就是說,離開那條路的那一側。”“你們隨後找到了那條
被割下一塊布的裙子了嗎?”“我們找到了。”
“在哪兒?”
“那是被告的一條裙子,被留在她的寓所裏並很引人注意地懸掛著,它
掛的地方幾乎不可能使人看不到它。”
“你帶著那條裙子嗎?”
“是的。”
“請你把它拿出來,好嗎?”
特拉格打開一個公事皮包,掏出了麥吉·埃爾伍德與佩裏·梅森一起造
訪阿倫·費裏斯的寓所時穿著的那條裙子。
“你帶著從那條裙子上割下來的那片布嗎?”
“是的。”
“請你把它拿出來好嗎?”
特拉格拿出了撕下來的那塊布。
“這塊三角形的布片放在那個裙邊上合適嗎?”
“合適。”
“請你向法庭展示好嗎?”
特拉格將那條裙子在他膝上攤開,拿起梅森從那上麵割下來的那三角形
的布片,合適地對在裙子上。
貝頓法官皺著眉,從法官席上向前傾身,仔細看著那片布和那有毛邊的
裙子,隨後不祥地瞥了一眼佩裏·梅森。
“請讓法庭檢驗那件東西,警官。”他說。
特拉格將那條裙子和撕下來的那片布攤開在法官席上。貝頓法官仔細地
把它們對在了一起。
“我們現在要求將這條裙子和這個布片列為公訴方的物證,適當的號碼
是——裙子是b—8 號,布片是b—9 號。”卡森說。
貝頓法官說:“當然,在這兩件東西被列為物證之前,律師有權先提問
這位證人。律師想這樣做嗎?”
“是的。”梅森說。
“很好。你可以進行提問了。”貝頓法官說。
梅森向特拉格警官微笑著:“你說過,那一證據是旨在證實被告講的事
的?”
“不可能有任何其他解釋。”特拉格幹脆地說。
梅森微笑了:“那麽那一企圖就是相當愚笨的了,警官。一個試圖證實
被告講的事的人,至少會讓那個留下痕跡的年輕女子到圍欄的另一側去,而
且在鬆軟的土地上跑動。”
“可能沒有時間。”
“而且,”梅森繼續不動聲色地說,“你聲明,那條這個布片從中割下
的裙子歸被告所有。”
“那是她的尺寸,而且是在她的寓所發現的。我認為那足以證明它歸誰
所有了。”
“你是否做了任何努力,去搞清被告是在哪兒購買的這條裙子,警官先
生?”
“沒有。”
“為什麽?”
“因為我認為那沒有必要。”
“你是否做了任何努力,去找到那條裙子上的清洗標註?就是洗衣工們
</br>
中,同時提出進行提問。”貝頓法官說。
“我不認為它無關緊要,”梅森說,“如果被告確實安置了這一證據的
話,那麽它是一個非常重要、非常有說服力的事實。”
“但是那位證人並不確切知道她安置了它。”貝頓法官搶白道,“我認
為提出抗議,提出動議,是你的職責。”
“如果法庭同意的話,”卡森說,“我認為這位證人確實知道這件事。
我認為有關這一要點的旁證證據能確證有罪,我們歡迎進行提問;這位證人
和檢方都歡迎。”
“嗯,並不是由法庭來告訴律師怎麽辦他的案子。”貝頓法官說,“無
論如何,這位證人肯定已經通過作證得出了一個結論。”
“我認為,由於證人受過的專業訓練和他在這樣的事物上的特殊才能,
他是完全有能力做出這一結論的,”佩裏·梅森很有禮貌地說,“辯方沒有
異議。”
卡森轉迴到被告的問題上:“你發現了什麽?”
“開始,在7 日上午,在我們訊問被告之前,我們發現有人從被告的裙
邊上割下來一塊。那塊布是用刀子割的。然後這片東西被拿到犯罪現場附近
那個裝著刺鐵絲網的圍欄那兒。有人把它插在刺鐵絲網圍欄上,位置很顯眼,
肯定會引起人的注意。
“接著我們發現,某個穿著高跟鞋的女人,被人舉起,背抵著那個邊坡,
被放到那鬆軟的土地上,留下了高跟鞋的鞋印,顯然是企圖讓人看起來,這
個人曾經從圍欄鐵絲網較低的地方偷偷地翻了過去。”
“你是否可以肯定,特拉格警官,這個留下那些痕跡的人,不是從圍欄
的鐵絲網下麵偷偷溜過去的嗎?”
“肯定。”
“為什麽?”
“因為在圍欄的背後,地很軟,足以保存高跟鞋的印記,但在圍欄的另
一側沒有痕跡——就是說,離開那條路的那一側。”“你們隨後找到了那條
被割下一塊布的裙子了嗎?”“我們找到了。”
“在哪兒?”
“那是被告的一條裙子,被留在她的寓所裏並很引人注意地懸掛著,它
掛的地方幾乎不可能使人看不到它。”
“你帶著那條裙子嗎?”
“是的。”
“請你把它拿出來,好嗎?”
特拉格打開一個公事皮包,掏出了麥吉·埃爾伍德與佩裏·梅森一起造
訪阿倫·費裏斯的寓所時穿著的那條裙子。
“你帶著從那條裙子上割下來的那片布嗎?”
“是的。”
“請你把它拿出來好嗎?”
特拉格拿出了撕下來的那塊布。
“這塊三角形的布片放在那個裙邊上合適嗎?”
“合適。”
“請你向法庭展示好嗎?”
特拉格將那條裙子在他膝上攤開,拿起梅森從那上麵割下來的那三角形
的布片,合適地對在裙子上。
貝頓法官皺著眉,從法官席上向前傾身,仔細看著那片布和那有毛邊的
裙子,隨後不祥地瞥了一眼佩裏·梅森。
“請讓法庭檢驗那件東西,警官。”他說。
特拉格將那條裙子和撕下來的那片布攤開在法官席上。貝頓法官仔細地
把它們對在了一起。
“我們現在要求將這條裙子和這個布片列為公訴方的物證,適當的號碼
是——裙子是b—8 號,布片是b—9 號。”卡森說。
貝頓法官說:“當然,在這兩件東西被列為物證之前,律師有權先提問
這位證人。律師想這樣做嗎?”
“是的。”梅森說。
“很好。你可以進行提問了。”貝頓法官說。
梅森向特拉格警官微笑著:“你說過,那一證據是旨在證實被告講的事
的?”
“不可能有任何其他解釋。”特拉格幹脆地說。
梅森微笑了:“那麽那一企圖就是相當愚笨的了,警官。一個試圖證實
被告講的事的人,至少會讓那個留下痕跡的年輕女子到圍欄的另一側去,而
且在鬆軟的土地上跑動。”
“可能沒有時間。”
“而且,”梅森繼續不動聲色地說,“你聲明,那條這個布片從中割下
的裙子歸被告所有。”
“那是她的尺寸,而且是在她的寓所發現的。我認為那足以證明它歸誰
所有了。”
“你是否做了任何努力,去搞清被告是在哪兒購買的這條裙子,警官先
生?”
“沒有。”
“為什麽?”
“因為我認為那沒有必要。”
“你是否做了任何努力,去找到那條裙子上的清洗標註?就是洗衣工們
</br>