第98頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
她搖搖頭說:“我不在支票存根上寫o·k。我為什麽要那樣做呢?”
“那是個好問題。”梅森說。
“你那是什麽意思?”
“我不過是納悶,你為什麽會在上麵寫o·k。”
“噢,那麽,你為什麽問呢?”
“隻因為你在帳單上標明‘o·k’字樣了,所以我想看看你是不是在這
個上麵標了‘o·k。’”
“好吧,我告訴你吧,”她說,爾後突然,她態度一變,說道,“為了
看看這個房子,你想到這兒來。你已經看了——根本就沒有說你要到處打開
抽屜和寫字檯,查看文件的事。”
“我們想四下看看,”梅森說,“隻是為了使我們自己熟悉..”
“好吧,你現在已經做完那件事了。你已經了解這個地方什麽樣了。”
梅森很有禮貌地說:“我聽說,洛林·拉蒙特是被一把廚刀紮死的。我
很想知道您是否能告訴我們,那把刀是從哪兒來的,廚房裏是否少了一把刀,
還是..”
“我什麽也不能告訴你,”她說,“你想進來,你已經進來了。我越想,
就越覺得如果有人知道了這件事,我會丟掉工作的。走吧,你們走吧。”
她主意堅定地向門口走去。
趁她轉過身去,梅森悄悄把那本支票簿塞到了外衣的內兜裏。“好吧”,
他說,“如果你感到這可能會危及你的工作,我們肯定不想那樣做。”
“我會放你們出大門,”她說,“在你們出去後把大門鎖上。我認為拉
蒙特先生不會願意我放你們進來的..事實上,我知道他不會的。”
她走出屋門,沒有上汽車,步行走到大門旁,掏出鑰匙,打開了那把大
掛鎖,把門甩開,站在那兒等待著。
“嗯,”他們上車時梅森說,“看去她的態度有了一種突然的變化。”
“她可真是熱情友好的典型,是吧。”德雷克說。
“你們不能怪她,”德拉·斯特裏特說,“我個人認為,你用那80 塊錢
使她失去了重心,於是她決定冒個險。但是她越想,就越意識到她可能會有
麻煩,於是..”
梅森發動了汽車。“使她改變態度的是那個支票簿。”他說。
“當然,”德拉·斯特裏特對他說,“她突然意識到,你在發現證據,
而且你可能會使用它,爾後人們會想知道,你是怎樣恰巧知道它的。”
“我的相機在哪兒?”梅森問。
“那個小135 相機在儀錶板上的小貯藏櫃裏。”
“我們有照特寫用的調整器吧?”
“盒子裏有一個,”德拉·斯特裏特說,“你需要嗎?”
“也許我們最好用它。”梅森說。
德拉·斯特裏特打開小貯藏櫃,掏出相機。梅森在陽光下舉起那本支票
簿。“裝上那個照特寫用的附件,德拉。我們可以用1%秒照一張相,而..
就一定要確保對好焦距。”
德拉·斯特裏特調著相機。
“快點兒,快點兒,”薩迪·理奇蒙從大門那兒叫道。“我不能整天都
呆在這兒。”
梅森在陽光下舉著那個支票本。德拉·斯特裏特把相機舉在離支票簿隻
有幾英寸的地方,隨著梅森翻著那些支票存根,照了一張又一張照片。
“照好了?”梅森問。
“照好了。”德拉·斯特裏特說。
薩迪·理奇蒙突然離開了大門,大跨步向他們走過來。“看哪,”她說,
“我告訴你們出去了。我不想讓任何人在這兒抓住你們。你們呆的時間夠長
的了。”
梅森說:“我們很感激您的安置方式,理奇蒙太太。順便說一下,那個
支票簿在這兒,我因為想細看一下拿著的。您最好把它放迴到寫字檯上它原
來的地方。”
“你沒有權利拿走它。”
“我們沒把它拿走,”梅森說,“現在,理奇蒙太太,我可以建議你喚
起警方對這個支票簿的注意嗎?我認為它是證據。”
“什麽樣的證據?”
“我不知道。”
“我也不知道。”薩迪·理奇蒙說著,一把就從梅森手裏搶過了那個支
票簿。“現在,請你們走吧。”
梅森抬抬帽子。“非常感謝。”他說。
“不謝。”她厲聲說。
律師發動了汽車,他們開走了。在他的身後,薩迪·理奇蒙關上大門,
“咯嗒”一聲鎖上了掛鎖。
“現在,保羅,”梅森說,“該由你來搞清那個支票簿是不是洛林·拉
蒙特的財產,和奧維爾·金曼是什麽人了。”
“你認為那是他的支票簿嗎?”德雷克問,“看她行事的方式,看去就
</br>
“那是個好問題。”梅森說。
“你那是什麽意思?”
“我不過是納悶,你為什麽會在上麵寫o·k。”
“噢,那麽,你為什麽問呢?”
“隻因為你在帳單上標明‘o·k’字樣了,所以我想看看你是不是在這
個上麵標了‘o·k。’”
“好吧,我告訴你吧,”她說,爾後突然,她態度一變,說道,“為了
看看這個房子,你想到這兒來。你已經看了——根本就沒有說你要到處打開
抽屜和寫字檯,查看文件的事。”
“我們想四下看看,”梅森說,“隻是為了使我們自己熟悉..”
“好吧,你現在已經做完那件事了。你已經了解這個地方什麽樣了。”
梅森很有禮貌地說:“我聽說,洛林·拉蒙特是被一把廚刀紮死的。我
很想知道您是否能告訴我們,那把刀是從哪兒來的,廚房裏是否少了一把刀,
還是..”
“我什麽也不能告訴你,”她說,“你想進來,你已經進來了。我越想,
就越覺得如果有人知道了這件事,我會丟掉工作的。走吧,你們走吧。”
她主意堅定地向門口走去。
趁她轉過身去,梅森悄悄把那本支票簿塞到了外衣的內兜裏。“好吧”,
他說,“如果你感到這可能會危及你的工作,我們肯定不想那樣做。”
“我會放你們出大門,”她說,“在你們出去後把大門鎖上。我認為拉
蒙特先生不會願意我放你們進來的..事實上,我知道他不會的。”
她走出屋門,沒有上汽車,步行走到大門旁,掏出鑰匙,打開了那把大
掛鎖,把門甩開,站在那兒等待著。
“嗯,”他們上車時梅森說,“看去她的態度有了一種突然的變化。”
“她可真是熱情友好的典型,是吧。”德雷克說。
“你們不能怪她,”德拉·斯特裏特說,“我個人認為,你用那80 塊錢
使她失去了重心,於是她決定冒個險。但是她越想,就越意識到她可能會有
麻煩,於是..”
梅森發動了汽車。“使她改變態度的是那個支票簿。”他說。
“當然,”德拉·斯特裏特對他說,“她突然意識到,你在發現證據,
而且你可能會使用它,爾後人們會想知道,你是怎樣恰巧知道它的。”
“我的相機在哪兒?”梅森問。
“那個小135 相機在儀錶板上的小貯藏櫃裏。”
“我們有照特寫用的調整器吧?”
“盒子裏有一個,”德拉·斯特裏特說,“你需要嗎?”
“也許我們最好用它。”梅森說。
德拉·斯特裏特打開小貯藏櫃,掏出相機。梅森在陽光下舉起那本支票
簿。“裝上那個照特寫用的附件,德拉。我們可以用1%秒照一張相,而..
就一定要確保對好焦距。”
德拉·斯特裏特調著相機。
“快點兒,快點兒,”薩迪·理奇蒙從大門那兒叫道。“我不能整天都
呆在這兒。”
梅森在陽光下舉著那個支票本。德拉·斯特裏特把相機舉在離支票簿隻
有幾英寸的地方,隨著梅森翻著那些支票存根,照了一張又一張照片。
“照好了?”梅森問。
“照好了。”德拉·斯特裏特說。
薩迪·理奇蒙突然離開了大門,大跨步向他們走過來。“看哪,”她說,
“我告訴你們出去了。我不想讓任何人在這兒抓住你們。你們呆的時間夠長
的了。”
梅森說:“我們很感激您的安置方式,理奇蒙太太。順便說一下,那個
支票簿在這兒,我因為想細看一下拿著的。您最好把它放迴到寫字檯上它原
來的地方。”
“你沒有權利拿走它。”
“我們沒把它拿走,”梅森說,“現在,理奇蒙太太,我可以建議你喚
起警方對這個支票簿的注意嗎?我認為它是證據。”
“什麽樣的證據?”
“我不知道。”
“我也不知道。”薩迪·理奇蒙說著,一把就從梅森手裏搶過了那個支
票簿。“現在,請你們走吧。”
梅森抬抬帽子。“非常感謝。”他說。
“不謝。”她厲聲說。
律師發動了汽車,他們開走了。在他的身後,薩迪·理奇蒙關上大門,
“咯嗒”一聲鎖上了掛鎖。
“現在,保羅,”梅森說,“該由你來搞清那個支票簿是不是洛林·拉
蒙特的財產,和奧維爾·金曼是什麽人了。”
“你認為那是他的支票簿嗎?”德雷克問,“看她行事的方式,看去就
</br>