第71頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你是說《軼聞縱覽》?”梅森問。
“是的。”
“好的,它怎麽啦?”
“我想要你搞定我的名字不上那張報紙。”
“你最好見愛娃·貝爾特,”律師告訴他,“她就要掌管家業了。”
“那遺囑怎麽辦?”
“遺囑沒任何意義。根據本州法律,一個人不能從自己親手謀殺的人那
裏繼承財產,不論有沒有遺囑。愛娃·貝爾特可能沒有能力使她對家產的要
求得到實現。喬治·貝爾特在他的遺囑中剝奪了她的繼承權。但因為格裏芬
不能從遺囑裏受益,財產權重歸原始狀態,愛娃·貝爾特將得到一切,並非
按照遺囑,而是作為妻子,作為訴訟中唯一的繼承人。”
“那麽她將控製那張報紙了?”
“是的。”
“我明白了。”哈裏森,伯爾克說。把指尖對在一起,“你知道警方正
在對她幹什麽嗎?我想她被拘留了。”
“她大約一個小時之前就被釋放了。”梅森說。
哈裏森·伯爾克看著電話。“我能用下你的電話嗎,律師?”
梅森把電話推過去。
“隻告訴我的秘書你要打什麽號碼。”律師說。
哈裏森·伯爾克點點頭,拿起電話。那種冷靜沉著、高貴尊嚴的樣子,
很像是為照像擺姿勢。他給了德拉·斯特裏特一個號碼,然後耐心地等著。
過了一會兒聽筒裏有了聲音,哈裏森·伯爾克說:“貝爾特夫人在嗎?”
聽筒裏又響起聲音。
哈裏森·伯爾克的聲音很圓滑,假作殷勤。“當她迴來時,”他說,“請
告訴她,她訂購的鞋子已到,現貨裏有她的號碼,她隨時可以來拿。”
他對著送話器微笑著,點了幾次頭,仿佛正對著一群看不見的聽眾講演。
然後謹慎入微地放迴電話,又從桌上推了迴去。
“謝謝你,律師,”他說,“我真是難以用語言表達我的深深感激。我
的整個生涯危在旦夕,我覺得正是由於你的努力,一個嚴重的偏差得以糾
正。”
佩裏·梅森咕噥著說了句含糊不清的話。
哈裏森·伯爾克站起挺直身子,展一展衣服,然後抬起下巴。
“一個人在投身社會工作的時候,”他以他那洪亮的聲音說,“自然會
在政治上樹敵。政敵們為了達到他們的目的,不惜使出種種欺騙的伎倆。隻
要對他們有利,一點點細枝末節都會被無限誇大,橫加歪曲,弄到報上炒得
沸沸揚揚。我一直對公眾忠心耿耿,並卓有成效地為他們服務..”
佩裏·梅森猝然起身,身後的轉椅被碰開,撞到牆上。
“你可以把這個收起來,說給想聽的人聽吧。”他說,“就我而言,愛
娃·貝爾特要付給我5000 美元。我要向她建議大約這個數目的一半應該由你
出。”
梅森這種冷酷無情的語調讓哈裏森·伯爾克不由得退縮一下。
“可是,我親愛的先生,”他不服地說,“我親愛的先生!你並沒有做
我的委託律師呀。你隻是在一項謀殺指控上代表她的權利。這場誤會本可能
給她帶來最嚴重的後果的,我隻是附帶地被捲入而已,而且作為一個朋
友..”
“我隻是告訴你,”佩裏·梅森說,“我要對我的當事人提建議。另外,
你可能不會忘,她現在是《軼聞縱覽》的主人。《軼聞縱覽》要登什麽或不
登什麽將要由她說了算。我想我沒有必要再耽擱你了,伯爾克先生。”
哈裏森·伯爾克不自在地喘口氣,要說什麽,想想又咽了下去。他伸出
右手,但剛一看到佩裏·梅森的那種目光,就又把手放在他身子一側,說:
“啊,是的,當然。謝謝你,律師。我來這裏是要表達我的謝意。”
“不必了,”佩裏·梅森說道。“不用客氣,你可以從那扇門出去進走
廊。”
他站在桌子後麵一動不動地看著這個政界人物的背影出去進了走廊,然
後冷冷地盯著門關上,目光裏透出一種鄙視。
通過外間的門輕輕地開了。德拉·斯特裏特在門口停腳,看著他的側麵。
然後,當她看出他並沒有看見她,甚至連她進來了也不知道時,就默默走過
地毯到他身邊。她眼裏噙著淚水,雙手觸摸著他的肩膀。
“求求你,”她說,“我很抱歉。”
聽到她說話的聲音,他稍一驚,轉過臉來,往下直視著那一雙淚眼。好
幾秒鍾,他們對視著,都不說話。她雙手緊緊地抓住他的肩膀,仿佛害怕手
中抓著的東西被誰拽走。
“我本來更應該理解你的,先生。我看了今天上午的報紙,心裏特不好
受,就..”
他伸出長長的胳膊摟住她肩膀,把她拉向自己。他把嘴唇壓到她的嘴唇
</br>
“是的。”
“好的,它怎麽啦?”
“我想要你搞定我的名字不上那張報紙。”
“你最好見愛娃·貝爾特,”律師告訴他,“她就要掌管家業了。”
“那遺囑怎麽辦?”
“遺囑沒任何意義。根據本州法律,一個人不能從自己親手謀殺的人那
裏繼承財產,不論有沒有遺囑。愛娃·貝爾特可能沒有能力使她對家產的要
求得到實現。喬治·貝爾特在他的遺囑中剝奪了她的繼承權。但因為格裏芬
不能從遺囑裏受益,財產權重歸原始狀態,愛娃·貝爾特將得到一切,並非
按照遺囑,而是作為妻子,作為訴訟中唯一的繼承人。”
“那麽她將控製那張報紙了?”
“是的。”
“我明白了。”哈裏森,伯爾克說。把指尖對在一起,“你知道警方正
在對她幹什麽嗎?我想她被拘留了。”
“她大約一個小時之前就被釋放了。”梅森說。
哈裏森·伯爾克看著電話。“我能用下你的電話嗎,律師?”
梅森把電話推過去。
“隻告訴我的秘書你要打什麽號碼。”律師說。
哈裏森·伯爾克點點頭,拿起電話。那種冷靜沉著、高貴尊嚴的樣子,
很像是為照像擺姿勢。他給了德拉·斯特裏特一個號碼,然後耐心地等著。
過了一會兒聽筒裏有了聲音,哈裏森·伯爾克說:“貝爾特夫人在嗎?”
聽筒裏又響起聲音。
哈裏森·伯爾克的聲音很圓滑,假作殷勤。“當她迴來時,”他說,“請
告訴她,她訂購的鞋子已到,現貨裏有她的號碼,她隨時可以來拿。”
他對著送話器微笑著,點了幾次頭,仿佛正對著一群看不見的聽眾講演。
然後謹慎入微地放迴電話,又從桌上推了迴去。
“謝謝你,律師,”他說,“我真是難以用語言表達我的深深感激。我
的整個生涯危在旦夕,我覺得正是由於你的努力,一個嚴重的偏差得以糾
正。”
佩裏·梅森咕噥著說了句含糊不清的話。
哈裏森·伯爾克站起挺直身子,展一展衣服,然後抬起下巴。
“一個人在投身社會工作的時候,”他以他那洪亮的聲音說,“自然會
在政治上樹敵。政敵們為了達到他們的目的,不惜使出種種欺騙的伎倆。隻
要對他們有利,一點點細枝末節都會被無限誇大,橫加歪曲,弄到報上炒得
沸沸揚揚。我一直對公眾忠心耿耿,並卓有成效地為他們服務..”
佩裏·梅森猝然起身,身後的轉椅被碰開,撞到牆上。
“你可以把這個收起來,說給想聽的人聽吧。”他說,“就我而言,愛
娃·貝爾特要付給我5000 美元。我要向她建議大約這個數目的一半應該由你
出。”
梅森這種冷酷無情的語調讓哈裏森·伯爾克不由得退縮一下。
“可是,我親愛的先生,”他不服地說,“我親愛的先生!你並沒有做
我的委託律師呀。你隻是在一項謀殺指控上代表她的權利。這場誤會本可能
給她帶來最嚴重的後果的,我隻是附帶地被捲入而已,而且作為一個朋
友..”
“我隻是告訴你,”佩裏·梅森說,“我要對我的當事人提建議。另外,
你可能不會忘,她現在是《軼聞縱覽》的主人。《軼聞縱覽》要登什麽或不
登什麽將要由她說了算。我想我沒有必要再耽擱你了,伯爾克先生。”
哈裏森·伯爾克不自在地喘口氣,要說什麽,想想又咽了下去。他伸出
右手,但剛一看到佩裏·梅森的那種目光,就又把手放在他身子一側,說:
“啊,是的,當然。謝謝你,律師。我來這裏是要表達我的謝意。”
“不必了,”佩裏·梅森說道。“不用客氣,你可以從那扇門出去進走
廊。”
他站在桌子後麵一動不動地看著這個政界人物的背影出去進了走廊,然
後冷冷地盯著門關上,目光裏透出一種鄙視。
通過外間的門輕輕地開了。德拉·斯特裏特在門口停腳,看著他的側麵。
然後,當她看出他並沒有看見她,甚至連她進來了也不知道時,就默默走過
地毯到他身邊。她眼裏噙著淚水,雙手觸摸著他的肩膀。
“求求你,”她說,“我很抱歉。”
聽到她說話的聲音,他稍一驚,轉過臉來,往下直視著那一雙淚眼。好
幾秒鍾,他們對視著,都不說話。她雙手緊緊地抓住他的肩膀,仿佛害怕手
中抓著的東西被誰拽走。
“我本來更應該理解你的,先生。我看了今天上午的報紙,心裏特不好
受,就..”
他伸出長長的胳膊摟住她肩膀,把她拉向自己。他把嘴唇壓到她的嘴唇
</br>