蘇樂和雅典娜兩人再次醒過來的時候,已經是坐過站了。他們倆急忙先下了車,語言又不通,隻好先打電話給洛笘,結果沒人接聽。
然後又打電話給羅賓,才知道是怎麽迴事。原來在女性專用車廂,羅賓本來已經把洛笘勸得差不多了。等到站的時候,沒看到蘇樂和雅典娜下車,洛笘去隔壁車廂一看才發現兩人正靠在一起愜意地睡著呢。
洛笘當即決定不管二人,直接迴酒店。羅賓發現情況不妙想去叫醒二人時,列車已經關門離開了。
蘇樂和雅典娜隻好自己想辦法乘地鐵迴去,這迴沒有坐過站,在酒店附近下車了。由於已經比較晚,路上兩人還順便簡單吃了點快餐才迴到酒店。
眾人的酒店房間是這樣安排的,羅賓和蒂爾一間,狗狗女和虎背熊腰女一間,洛笘和雅典娜一間,蘇樂自己一間。
雖說蘇樂脾氣不錯,對洛笘更是特別好,但今天他實在太累,不想再侍候洛笘了,於是直接迴自己房間休息了。
雅典娜則必須麵對洛笘。剛迴來的時候,洛笘還是禮貌地打了一聲招唿,然後就冷冰冰地一句話也不說了。兩人各自梳洗完畢,上`床休息。
“洛笘,我和蘇樂之間什麽也沒發生,當時太累睡著了而已,你就原諒我們吧。”
雅典娜打破了沉默的空氣,不過她說的話也不完全正確。今天雖然沒什麽,不過在墨西哥的酒店還是多少發生了什麽的。
“我生氣的不是這個,我隻是氣他怎麽那麽容易就被人勾走了,後來好不容易消了氣,又在地鐵車廂裏倒在你頭上就睡著了。他這樣不謹慎,叫我怎麽放心,這裏是在巴西,我並不是那麽特別的。”
洛笘說著說著就有些激動了。
“我覺得你擔心過度了,你和蘇樂經曆了那麽多的事情,兩人之間的羈絆是非常牢固的。再說蘇樂其實是非常專一的人,除非是你把他甩了,不然他不可能背著你偷偷發展一個的。”
島國人果然喜歡用羈絆這個詞。雅典娜說著說著,一股莫名的悲傷湧向心頭,讓她有點想哭。
好在洛笘沒有再和雅典娜搭話,此時她在心中默默說道:‘我才不會甩掉他呢,一定緊緊地將他抓住,絕不放手。’
…………
第二天一大早,蘇樂、洛笘和羅賓等人就去了老殖民區遊覽。雅典娜借口身體不舒服,在酒店裏休息。
據洛笘說,此時是這裏景色最好的時候。清晨的陽光下,舊式的樓房一層一層錯落地向下排列,不遠處是一片藍色的海灣。老街中很多小巷和街道都是由碎石子鋪成,石縫間的凹凸在清晨的陽光下,閃爍著最自然的美感。
幾乎遊覽了一圈後,六人進入一個咖啡館休息。蘇樂這邊隻有兩人,於是羅賓就將蒂爾推到蘇樂這邊,這樣兩邊剛好都是三人一桌。
蒂爾還算比較大方,一直找機會和蘇樂聊天。蘇樂其實是有點不禮貌了,他一直看著洛笘,心不在焉地敷衍蒂爾,還好蒂爾並沒有生氣。
洛笘對蘇樂此時此刻的表現還算滿意,於是就讓蘇樂這麽看著自己。不過也沒有和他說話,隻顧自己看書,書名是《世界奇妙冒險》。
羅賓則在另外一桌上和狗狗女還有虎背熊腰女有說有笑。六人在這異國的咖啡館中享受著悠閑的時光。
咖啡館中正播放著巴莎諾瓦(bossa_nova)的曲子,正是那首經典的《來自伊帕內瑪的女孩》,而且是英文版的。
苗條的身段曬黑的肌膚
年輕又漂亮的伊帕內瑪女孩
向前走著
踏著桑巴的舞步
冷冷地搖著
柔柔地擺著
想說我喜歡她
想獻上我的心
她卻沒注意我
隻顧望著那大海出神
(注:為了少水,也為了看著方便。直接貼出中文翻譯。)
“知道嗎,你喜歡的這首曲子正是在此地誕生的。伊帕內瑪女孩的原型名叫艾諾伊莎,20世紀60年代歌曲誕生時還是個高中生,每天放學她都要經過蒙特尼格羅大街。當時詩人莫拉伊斯和作曲家湯姆·若賓正在此處的酒吧為寫作音樂劇冥思苦想……正好艾諾伊莎走過酒吧門口,她的儀表和步態深深打動了兩人,兩人因此寫出了這首《來自伊帕內瑪的女孩》。”
這一長段話並不是蘇樂在向洛笘現學現賣,而是隔壁桌上一位男性向其同桌的一位女性說的。
蘇樂對這位男性還有印象,就是他和洛笘、伏康以及雅典娜在前往拉斯維加斯的火車上遇到過的竹竿男。旁邊的女性有點壯實,像一個縮小版的虎背熊腰女,而且也不如虎背熊腰女有氣勢。
另外這位女性衣著比較老氣,所以整體上並沒有很多女性魅力。但是全知全能愛說教的竹竿男都和她談得來,看來她是一名知識淵博的女性。
果然她迴答竹竿男說:“這個我當然知道,《來自伊帕內瑪的女孩》我不知道用豎琴彈過多少遍了。”
竹竿男又說道:“你會彈並不代表你知道她的來曆啊?”
“我知道她的來曆!”
竹竿男笑著說:“那當然,我剛才不都告訴你了嗎。”
這位竹竿男先生有過度自信,瞧不起別人的傾向。關於這首《來自伊帕內瑪的女孩》,來到裏約後,蘇樂也是查過的。這首歌曲一經推出便征服了所有裏約人和遊客的心,據說沒有這首歌的咖啡館或海灘,至今在裏約不會超過10個。如此名曲,就算竹竿男沒到裏約之前就知道,也不應該認為別人即使到了裏約還不知道。
知識女性似乎知道和竹竿男說不清楚,所以也懶得跟他理論了。
竹竿男滿意地炫耀了一下自己的知識後,又側身對蘇樂說:“你好,看你的麵孔好像是來至東方的。”
蘇樂後悔當時忍不住側身看了一下——到底是誰把自己準備將給洛笘說的話說了!不過他還是用英語迴答說:“我來至中國。”
竹竿男高興地和蘇樂聊起來:“啊——我非常喜歡中國,因為那裏的人們沒什麽亂七八糟的創新能力,大部分人都循規蹈矩,知道自己的本分。所以千年來幾乎都沒有什麽變化,我最喜歡穩定的東西了。”
“呃……”蘇樂冷冷地迴答說:“你喜歡就好。”
“我曾經學過一點中文,有一句話叫:‘說曹操,曹操到’。這是說曹操擁有類似閃電俠的速度嗎?”
聽著竹竿男的蹩腳漢語,蘇樂沒有反應過來,這時正在看書的洛笘對蘇樂說:“他剛才說的漢語是‘說曹操,曹操到’。”
看來就像中國人說的英語,中國人可能更容易聽懂一樣。美國人說的漢語,美國人似乎更容易聽懂。
蘇樂這才明白,然後笑著對竹竿男說:“就是這個意思,你理解得非常正確。”
隨後兩人又胡扯了一會兒,蘇樂為對方“解釋”了很多關於中國的疑問。
然後又打電話給羅賓,才知道是怎麽迴事。原來在女性專用車廂,羅賓本來已經把洛笘勸得差不多了。等到站的時候,沒看到蘇樂和雅典娜下車,洛笘去隔壁車廂一看才發現兩人正靠在一起愜意地睡著呢。
洛笘當即決定不管二人,直接迴酒店。羅賓發現情況不妙想去叫醒二人時,列車已經關門離開了。
蘇樂和雅典娜隻好自己想辦法乘地鐵迴去,這迴沒有坐過站,在酒店附近下車了。由於已經比較晚,路上兩人還順便簡單吃了點快餐才迴到酒店。
眾人的酒店房間是這樣安排的,羅賓和蒂爾一間,狗狗女和虎背熊腰女一間,洛笘和雅典娜一間,蘇樂自己一間。
雖說蘇樂脾氣不錯,對洛笘更是特別好,但今天他實在太累,不想再侍候洛笘了,於是直接迴自己房間休息了。
雅典娜則必須麵對洛笘。剛迴來的時候,洛笘還是禮貌地打了一聲招唿,然後就冷冰冰地一句話也不說了。兩人各自梳洗完畢,上`床休息。
“洛笘,我和蘇樂之間什麽也沒發生,當時太累睡著了而已,你就原諒我們吧。”
雅典娜打破了沉默的空氣,不過她說的話也不完全正確。今天雖然沒什麽,不過在墨西哥的酒店還是多少發生了什麽的。
“我生氣的不是這個,我隻是氣他怎麽那麽容易就被人勾走了,後來好不容易消了氣,又在地鐵車廂裏倒在你頭上就睡著了。他這樣不謹慎,叫我怎麽放心,這裏是在巴西,我並不是那麽特別的。”
洛笘說著說著就有些激動了。
“我覺得你擔心過度了,你和蘇樂經曆了那麽多的事情,兩人之間的羈絆是非常牢固的。再說蘇樂其實是非常專一的人,除非是你把他甩了,不然他不可能背著你偷偷發展一個的。”
島國人果然喜歡用羈絆這個詞。雅典娜說著說著,一股莫名的悲傷湧向心頭,讓她有點想哭。
好在洛笘沒有再和雅典娜搭話,此時她在心中默默說道:‘我才不會甩掉他呢,一定緊緊地將他抓住,絕不放手。’
…………
第二天一大早,蘇樂、洛笘和羅賓等人就去了老殖民區遊覽。雅典娜借口身體不舒服,在酒店裏休息。
據洛笘說,此時是這裏景色最好的時候。清晨的陽光下,舊式的樓房一層一層錯落地向下排列,不遠處是一片藍色的海灣。老街中很多小巷和街道都是由碎石子鋪成,石縫間的凹凸在清晨的陽光下,閃爍著最自然的美感。
幾乎遊覽了一圈後,六人進入一個咖啡館休息。蘇樂這邊隻有兩人,於是羅賓就將蒂爾推到蘇樂這邊,這樣兩邊剛好都是三人一桌。
蒂爾還算比較大方,一直找機會和蘇樂聊天。蘇樂其實是有點不禮貌了,他一直看著洛笘,心不在焉地敷衍蒂爾,還好蒂爾並沒有生氣。
洛笘對蘇樂此時此刻的表現還算滿意,於是就讓蘇樂這麽看著自己。不過也沒有和他說話,隻顧自己看書,書名是《世界奇妙冒險》。
羅賓則在另外一桌上和狗狗女還有虎背熊腰女有說有笑。六人在這異國的咖啡館中享受著悠閑的時光。
咖啡館中正播放著巴莎諾瓦(bossa_nova)的曲子,正是那首經典的《來自伊帕內瑪的女孩》,而且是英文版的。
苗條的身段曬黑的肌膚
年輕又漂亮的伊帕內瑪女孩
向前走著
踏著桑巴的舞步
冷冷地搖著
柔柔地擺著
想說我喜歡她
想獻上我的心
她卻沒注意我
隻顧望著那大海出神
(注:為了少水,也為了看著方便。直接貼出中文翻譯。)
“知道嗎,你喜歡的這首曲子正是在此地誕生的。伊帕內瑪女孩的原型名叫艾諾伊莎,20世紀60年代歌曲誕生時還是個高中生,每天放學她都要經過蒙特尼格羅大街。當時詩人莫拉伊斯和作曲家湯姆·若賓正在此處的酒吧為寫作音樂劇冥思苦想……正好艾諾伊莎走過酒吧門口,她的儀表和步態深深打動了兩人,兩人因此寫出了這首《來自伊帕內瑪的女孩》。”
這一長段話並不是蘇樂在向洛笘現學現賣,而是隔壁桌上一位男性向其同桌的一位女性說的。
蘇樂對這位男性還有印象,就是他和洛笘、伏康以及雅典娜在前往拉斯維加斯的火車上遇到過的竹竿男。旁邊的女性有點壯實,像一個縮小版的虎背熊腰女,而且也不如虎背熊腰女有氣勢。
另外這位女性衣著比較老氣,所以整體上並沒有很多女性魅力。但是全知全能愛說教的竹竿男都和她談得來,看來她是一名知識淵博的女性。
果然她迴答竹竿男說:“這個我當然知道,《來自伊帕內瑪的女孩》我不知道用豎琴彈過多少遍了。”
竹竿男又說道:“你會彈並不代表你知道她的來曆啊?”
“我知道她的來曆!”
竹竿男笑著說:“那當然,我剛才不都告訴你了嗎。”
這位竹竿男先生有過度自信,瞧不起別人的傾向。關於這首《來自伊帕內瑪的女孩》,來到裏約後,蘇樂也是查過的。這首歌曲一經推出便征服了所有裏約人和遊客的心,據說沒有這首歌的咖啡館或海灘,至今在裏約不會超過10個。如此名曲,就算竹竿男沒到裏約之前就知道,也不應該認為別人即使到了裏約還不知道。
知識女性似乎知道和竹竿男說不清楚,所以也懶得跟他理論了。
竹竿男滿意地炫耀了一下自己的知識後,又側身對蘇樂說:“你好,看你的麵孔好像是來至東方的。”
蘇樂後悔當時忍不住側身看了一下——到底是誰把自己準備將給洛笘說的話說了!不過他還是用英語迴答說:“我來至中國。”
竹竿男高興地和蘇樂聊起來:“啊——我非常喜歡中國,因為那裏的人們沒什麽亂七八糟的創新能力,大部分人都循規蹈矩,知道自己的本分。所以千年來幾乎都沒有什麽變化,我最喜歡穩定的東西了。”
“呃……”蘇樂冷冷地迴答說:“你喜歡就好。”
“我曾經學過一點中文,有一句話叫:‘說曹操,曹操到’。這是說曹操擁有類似閃電俠的速度嗎?”
聽著竹竿男的蹩腳漢語,蘇樂沒有反應過來,這時正在看書的洛笘對蘇樂說:“他剛才說的漢語是‘說曹操,曹操到’。”
看來就像中國人說的英語,中國人可能更容易聽懂一樣。美國人說的漢語,美國人似乎更容易聽懂。
蘇樂這才明白,然後笑著對竹竿男說:“就是這個意思,你理解得非常正確。”
隨後兩人又胡扯了一會兒,蘇樂為對方“解釋”了很多關於中國的疑問。