http://..org/


    【,


    弗裏克順著教會的台階,一點點靠近因為擺出一副戒備的姿態而渾身僵直的少年,在據他還有兩三步時停了下來。


    他稍微看看身前這個少年,他嘴巴裏還有沒完全吞下的東西,但看著弗裏克的眼神還是有著掩飾不住的兇氣。隻看現在這稍顯滑稽樣子,確實沒辦法確定他是在虛張聲勢還是真打算和弗裏克來硬的。


    警惕——大概有一半是因為害怕,就算能夠做出一副氣勢洶洶的模樣,但無論怎麽看都不過是在虛張聲勢而已。之所以沒有立即逃跑,大概是因為不想在不了解弗裏克實力的情況下就將後背暴露給敵人吧。


    他也不是第一次見過像他這樣混跡在街頭的少年了,他們很清楚應該怎麽從氣氛中分辨出自己危險。畢竟弱小的生物總有能讓自己生存下去的辦法,如果無法憑借任何手段取得優勢,那麽至少也應該有足夠的警覺。


    如果有人走進這條偏僻的小路,大概會看見一副奇怪的場景:一個瘦高的青年和矮小的少年相互瞪視著,少年手中還拿著沒吃完的餡餅,原本要作為晚餐的東西則因為突然起身而散落到了地上。


    弗裏克還記得有人說過,這些生活在貧民區的街童就像野生動物一樣,當你侵入他們的領地時,他們會毫不猶豫的展現出敵意。然而那尚不成熟的爪牙顯然傷不到入侵者,他們更多情況下會選擇逃跑。


    於是他轉過了身,情不自禁的轉過了身,邁開雙腿就打算逃進附近的小巷子裏。隻要到了那裏,他就有自信憑借著敏捷的身手與對地形的熟悉從危險中逃跑至少過去每一次都是這樣的。


    然而這一次卻沒有這麽容易了,在他轉過身的瞬間,他的肩膀就已經被大跨步向前的弗裏克緊緊抓住。那隻因為缺乏日照而顯得蒼白的手宛如骸骨的獸爪,如果少年再跑一步就會用力握緊。


    知道這時弗裏克才發現,這個倒黴蛋比他想象的還要強壯上一些,不像他在這座城市中見過的大部分街童那樣又瘦又小。而且他肩頭上那幾塊結實的肌肉,也能證明他曾經接受過些許訓練。


    “這是為了你的身體健康著想——我建議你最好不要想著怎麽逃跑。”


    但無論如何,那些還不是重要的東西,弗裏克隻是俯身在少年的身後壓低了聲音說道:“雖然我一向都不喜歡使用暴力來獲取成果,但在像你這樣的家夥交流時,稍微使用一點暴力也是必要手段。如果聽明白了的話,就請你將嘴裏的那口餅吞下去,畢竟這樣我可沒辦法和你好好說話。”


    弗裏克之所以會盯上他不是因為被他偷走的零錢包,而是他能夠連接的人際關係,身懷魔力並且已經能夠運用的街童可不是隨地可見。要是這麽輕易就放他跑了,以後想要再抓到他可不容易。


    人們都說吃一塹長一智,今天被弗裏克跟蹤並且抓到的事情一定會讓他在接下來的一段時間裏更加小心。話又說迴來,如果會在短時間裏被同一個人抓到兩次,這個小鬼恐怕早就已經被其他人逮到了。


    如果是那樣,他可能不是被人痛打一頓,就是被送到警備隊手裏,而最壞的結果大概就是從這個城市中消失吧。在終北之門這裏,除了他們的父母,又有誰會去在乎一個偷竊慣犯的下落呢?


    大概是了解到了自己的處境,少年緊繃的身體慢慢失去了力氣,聚集在身體周圍的魔力也微微散開了。這大概便是他放棄抵抗的信號,而認同了這一點的弗裏克也放開了緊握住他肩膀的手。


    “好好說話?”


    他的話裏帶著明顯的敵意,就算知道弗裏克可以輕鬆的將他痛打一頓也沒有帶上絲毫討好的意思:“幹脆就直說吧,您究竟想幹什麽,這位書士先生?看,我身上隻有這些東西,可沒有什麽值得您關心的玩意!”


    看來他把弗裏克當做是那些來抓小偷的人了,或許他還記得弗裏克的臉,就在那些曾經光顧過的“肥羊”裏。但他身上也確實並沒有任何人的錢包,除了那些掉在地上看不出主人是誰的食物沒有算得上是贓物的東西。


    這大概也是他敢於理直氣壯看著弗裏克的原因,畢竟就算真的將他送到警備隊裏,他也沒有足夠的證據證明他是個賊。或許他在警備隊手中已經留有無數案底,但也意味著他無比擅長應付警備官。


    然而


    “哦,真的嗎?”


    他冷笑一聲,輕輕敲了個響指:“那麽我就告訴你一件好事,或者說‘經驗’吧。有時候摸了別人的東西,不要因為看到上麵有漂亮的花紋就想要拿來自己用,尤其是這個東西還會對魔力起反應的時候更是如此。”


    隨著他的魔力開始流動,少年那件鬆垮襯衫上的一個口袋裏也放出了微小的亮光,他想要下意識的捂住,但卻立刻停下了動作。毫無疑問,那東西便是弗裏克的零錢包,不記得何時隨手寫在上麵的文字在現在恰好成了證據——雖然零錢包可能有同樣的款式,附於其上的魔力卻不會有。


    弗裏克從少年的口袋裏搜出零錢包,繪於其上的幾個符號還在一閃一閃的彰顯著自己的存在感。然而讓他不知道該做什麽表情好的,則是那個零錢包裏已經沒有一個硬幣,反倒裝滿了堅果這一點。


    看來這小鬼確實是把弗裏克的零錢包據為己有了,在花光了裏麵最後一個硬幣之後,還用它裝滿了今天的戰利品。他們倆現在誰都說不出一句話來,而與少年氣餒的僵直比起來,弗裏克更多的是無奈。


    “原本我是不介意將你這個小偷交到警備隊手裏,而且那些攤主大概也會很高興——但我感覺那些警備官可能沒這麽多空閑來處理你這種小鬼。”過了一會,他才對少年說道,“我需要你的幫助,而你應該也願意幫助我,對吧?”


    像這個少年一樣生活在貧民區的孩子是很容易受到誘惑而做出各種事情的,畢竟幾張紙鈔對他們來說就是足夠豐厚的報酬了。然而弗裏克卻感覺,這個少年或許有些不一樣,他沒這麽容易被說服。


    這當然不是因為擁有魔力就能變得“特別”之類的空想,畢竟如果有人教導了他如何運用與生俱來的才能,那大概也會讓他知曉一些其他的知識,其中很有可能包括在麵對麻煩時如何耍小聰明的技巧。


    然而他已經表現出了最大的誠意——至少他是這麽認為的——去“請求”他為自己打聽一些情報,並且還表示自己會為他的行動付出相應的報酬。至於那個零錢袋連通裝在裏麵的那些硬幣便作為預想支付的傭金,當少年為他弄到符合要求的消息之後,會根據這些消息的價值支付相應的酬勞。


    毫不客氣的說,這個城市裏可能沒有什麽流言比這些混跡街頭的小子們的小圈子要傳得更快了。就算十有**已經經過了無數到的加油添醋,從他們的嘴裏總能聽到一些平常不知道的消息。


    有誰會去在乎這些在街頭追逐打鬧的小孩呢?因此很少有人會刻意在這些從身側跑過的街童麵前隱瞞身份。所以就算他們說的十句話裏麵至少有一半是胡說八道,也不能輕易忽視有價值的那部分。


    “那麽我應該如何找你呢?”輕輕攥著被丟迴手上的零錢袋,少年帶著疑惑的視線飄向弗裏克,“總不能跑去大圖書館,去找哪裏的看門人說‘有個奇怪的書士給了我一筆錢讓我為他打聽消息’就能進去吧?”


    看樣子他對圖書館的看門人抱有很深的不滿,搞不好什麽時候跑進圖書館的庭院時就被攆出來過。而之所以會有這種難堪的遭遇,大概是因為他們這些街童髒兮兮的模樣被門衛當成了乞丐或者小偷吧。


    ——準確的說,他確實是小偷。


    “沒有必要。”


    於是他選擇如此迴答:“你隻需要將平時聽到的有關消息記好了就行,在有必要的時候我自然會找到你的。至於其他無關緊要的消息你也可以多多收集,到時候我可以考慮用符合價值的錢購買。”


    在他的角度,也不願意將事情逼迫得太緊了,免得這個小鬼做出一些麻煩的事情,最後把自己帶到圈套裏。但也不能就此對他的行為不加管束,因為他還有利用價值,能夠作為一個長期的線人加以利用。


    那麽以這種方式維持著“交易”與“監督”的潛在可能性就足夠了。


    而剩下的留言還有一句:“對了,你迴去之後順便和教你如何運用魔力的人說一聲,如果他方便的話,明天不、還是兩天之後吧,就是現在這個時間,去卡拉裏斯街的漢斯碼頭那裏一趟,我有些事情想問問他——如果他沒有來的話,我可能會考慮找個時間主動登門拜訪。”


    事實上,這才是他最關心的內容。

章節目錄

閱讀記錄

北地紀行所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者彷徨海的黑貓的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持彷徨海的黑貓並收藏北地紀行最新章節