http://..org/
出租馬車一邊發出“嘎啦嘎啦”的聲音,一邊行走在連接終北之門與周圍其他市鎮之間的碎石路上。
“列蒙格拉斯是白河沿岸靠近山區的村莊之一,原本也沒什麽主要的產業,算是比較貧困的村子。但是在數年前,有人在附近的山裏發現了舊帝國時期的遺跡,因此也逐漸變成了冒險者活躍的地區之一。”
青年一本正經的聲音迴響在馬車狹小的車廂中,雖然話語聽起來很沉穩,但隻要細加分辨便會注意到現在說的情報全都是從別的資料中看來的,述說者本人對它們並沒有多少實際了解。
而正在誦讀資料——一疊看上去剛被打印出來不久的文件紙的正是蘇瓦爾,此時的他表情顯得有幾分複雜。該說是期待還是不安好呢,反正坐在他身邊的弗裏克感覺充滿了見習生應有的青澀感。
兩人現在都身穿著一套書士製式的黑色冬季外套,而且還帶上了象征身份的識別牌與記錄用書。這身裝備便是書士在工作時的常規配置,簡潔的設計與深色係的配置充滿了沉穩老練的感覺。
不過如果說弗裏克因為習慣而渾身散發著一種穩重感的話,穿著不符身份製服的蘇瓦爾就是渾身都不舒服了。他身上那件衣服顯然並不是為他量身定做的,或許這也是他身上那種不穩定感的由來。
這輛出租馬車上現在隻坐著他們兩人,而他們前往的目標正是蘇瓦爾現在正在閱讀的資料上描寫的列蒙格拉斯了。原本預定前往的似乎還有幾個人,但因為人手不足的原因最後卻隻能由他們一同前往。
那大概是兩三時之前的事情了,當他與蘇瓦爾一同去大圖書館最上層的館長辦公室向布萊克館長報告就任的時候,他正在因為人手不足的問題與僅剩下幾個沒有任務而在圖書館中待命的書士商議。
“嗯,塞拉利昂,歡迎你來到我們的圖書館。”
那個四十多歲的中年男人熱情的歡迎了他:“我之前就聽艾庫利說過你的事情,在年輕一輩的書士中有著不錯的工作能力,並且還有成為武裝書士的潛力——老實說,我很感謝他能在這個時期讓你過來幫忙啊。”
菲林·布萊克,現任終北之門圖書館的館長,說老實話,他的樣子比弗裏克預想的要蒼老不少。如果沒人提醒他這個男人不過才四十多歲,他甚至可能會把他當做快要步入六十歲的老者。
不知道是否太過諷刺了,艾庫利應該隻比布萊克年輕一兩歲,而他顯然很難將眼前的布萊克與艾庫利畫上等號。.雖然這與艾庫利並非人類也有不小的關係,但是布萊克的蒼老也有些出乎他的預料。
灰白的頭發與胡須,布滿皺紋的臉龐,還有略顯沉重的黑眼圈......疲勞帶來的憔悴讓他平白老了十幾歲。盡管整潔的裝束與精心打理過的外貌讓他恢複了些許精神,然而比起帶來負麵影響的那些還是太過無力。
“如你所見——我想艾庫利之前應該也和你說過了,我們現在正在因為人手不足而陷入麻煩之中。”他伸手指了指一麵牆上的排班表,上麵有幾個人的工作恐怕就算排到下個月都做不完。
很顯然,他說的“人手不足”絕對不是虛言,倒不如說它已經成了困擾這個圖書館的頭號大事。不僅僅是布萊克館長本人,其他這些在館長辦公室之中的書士臉上都帶著些許疲憊,還沒有緩過勁來。
該說不愧是終北探險的最前線麽?北境大圖書館向來沒有麵對過如此繁忙的工作。書士們在大多數時候不過是整理資料與考察出版書籍的服務,隻有調查隊的人才會每天馬不停蹄的在外行動。
然而在終北之門,來來往往的冒險者幾乎每天都會帶來各種各樣來自不同地區的遺物或者古文書。雖然市麵上依然有不少民間組織可以負責鑒定,但那些冒險者總會優先選擇讓大圖書館的專業人員去檢查它們。
是的,這些東西的真偽性不得而知,可是其中依然包括了許多貴重的文物——尤其是那些看起來破破爛爛的古文書,它們中的大多數幾乎已經無法辨識,但其中依然有一部分具備相當的價值。
而排班表上標注的工作也大多是負責鑒定古文書......這可不是一個簡單能夠完成的工作。對於書士來說,這往往意味著要花費很長時間埋頭在古舊的書卷之中,而且未必能夠從中找到頭緒。
“雖然你是第一天來,不過不好意思......已經沒這麽多空閑讓你休息了。”如此說著,布萊克館長聳了聳肩,“我手下的書士基本上都有了工作的預定,然而沒想到現在卻又接到了一份來自附近村莊的委托聯絡。”
隨即他將一大疊剛打印出沒多久的文件遞到了弗裏克的麵前,顯然是在示意他看看裏麵的內容。他注意到其上大多數都是關於某個區域的調查報告,而最關鍵的部分則是一些冒險者在山脈的深處發現了一個隱秘的遺跡。
據當地書士的推測,那是相當古老的遺跡——比以往的所有遺跡都要古老。根據被發現的大量早期古代文字推測,它甚至很有可能神話時代末期由古代人建立的短期定居點一類的建築殘骸。
“神話時代末期?這是不是太早了一點......”當看到當地駐留書士的初步推斷時,弗裏克不由得犯了些嘀咕,“雖然神話時代的遺跡在各地都有發現,不過隻靠早期古代文字就這麽推測會不會太大膽了一點。”
如果一切屬實,那麽這無疑是一個極為重要的消息,甚至可能會讓關於終北的考古進程向前推進一大步。然而他的理智卻告訴他,這很有可能隻是一次錯誤的推測,被發現的遺跡可能並沒有如此古老。
“所以我才希望你能去看看——我聽艾庫利說,你在古代文字方麵的研究相當出色,而且對終北的古跡也很有興趣。”布萊克館長幾乎是立刻就做出了迴答,“因此我覺得讓你去解決這個任務或許不錯。”
很顯然,布萊克館長也不太相信這個古跡有這麽古老,因此才不願意在人手緊缺的時候派出熟練的書士。相比之下,新來就任的弗裏克就是一個合適的派遣對象了——既可以測試他的水平,又能分擔壓力。
一切已經安排妥當,這個“任務”絲毫沒有容他拒絕的餘地。於是弗裏克便半被動的接受了自己來到終北之門圖書館的第一個任務,蘇瓦爾也被冠以“積累經驗”的名義作為助手與他一同前往目的地。
如果讓弗裏克自己說的話,他有些懷疑這個巧合是一開始就安排好的,這次任務本身便是對他能力的測試。雖然他還不知道在布萊克館長眼中蘇瓦爾是一個怎樣的角色,但現在安排在自己的手下,也幾乎是宣稱這個青年便是他放在弗裏克身邊的眼睛,會仔細觀察他是如何解決問題的。
“我們現在要去調查的那個遺跡是在幾天之前發現的,那些冒險者當時其實是在附近的洞穴裏躲避一群危險的魔物。”
然而坐在弗裏克身邊的蘇瓦爾似乎不知道前輩有些懷疑自己,依然在照著文件解說著這次的任務目標:“而當他們因為偶然砸開了一麵脆弱的岩壁時候,卻發現在那後麵隱藏了一個古代的定居點遺跡。”
光是聽這些消息的話,隻不過又是一個冒險者走運發現隱秘遺跡的故事,而他們的收獲相對來說也頗顯豐富。對於冒險者來說,幸運想來是很重要的東西,然而這個捉摸不透的骰子卻往往不會得到希望中的結果。
不過還是有許多人相信自己是個與眾不同的幸運兒——或許也是因為這種故事是如此之多,所以前往終北冒險之人才會如此之多。但作為局外人的弗裏克眼中,他們大多隻是一群為了金錢衝向古跡的禿鷹。
弗裏克有時候也會考慮自己是否太過於憤世嫉俗,在麵對問題的時候總喜歡從不好的角度去思考。但他也這麽思考過,與其寄希望於虛無縹緲的好運氣,還不如多花些心思來準備最壞的狀況。
就在蘇瓦爾還在念叨著村莊中駐守書士發來的文件時,前方忽然傳來了“哢噠”一聲的輕微響聲,馬車也隨之停了下來。弗裏克轉頭看向馬車駕駛座的方向,似乎車夫有什麽話想要對他們說。
“兩位書士大人,你們的目的地快到了。”
隔著車廂與駕駛座的小窗被打開,身材微胖的中年車夫開口說道:“不過前方的路況不知道為什麽變得有些糟糕,如果兩位還想坐我這馬車前往列蒙格拉斯的話,恐怕要忍受好一段時間的顛簸了。”
他遙遙指向前方,原來通往村鎮的碎石路有大半已經被這幾天的降雪所掩埋,變得有些坑坑窪窪的了。
出租馬車一邊發出“嘎啦嘎啦”的聲音,一邊行走在連接終北之門與周圍其他市鎮之間的碎石路上。
“列蒙格拉斯是白河沿岸靠近山區的村莊之一,原本也沒什麽主要的產業,算是比較貧困的村子。但是在數年前,有人在附近的山裏發現了舊帝國時期的遺跡,因此也逐漸變成了冒險者活躍的地區之一。”
青年一本正經的聲音迴響在馬車狹小的車廂中,雖然話語聽起來很沉穩,但隻要細加分辨便會注意到現在說的情報全都是從別的資料中看來的,述說者本人對它們並沒有多少實際了解。
而正在誦讀資料——一疊看上去剛被打印出來不久的文件紙的正是蘇瓦爾,此時的他表情顯得有幾分複雜。該說是期待還是不安好呢,反正坐在他身邊的弗裏克感覺充滿了見習生應有的青澀感。
兩人現在都身穿著一套書士製式的黑色冬季外套,而且還帶上了象征身份的識別牌與記錄用書。這身裝備便是書士在工作時的常規配置,簡潔的設計與深色係的配置充滿了沉穩老練的感覺。
不過如果說弗裏克因為習慣而渾身散發著一種穩重感的話,穿著不符身份製服的蘇瓦爾就是渾身都不舒服了。他身上那件衣服顯然並不是為他量身定做的,或許這也是他身上那種不穩定感的由來。
這輛出租馬車上現在隻坐著他們兩人,而他們前往的目標正是蘇瓦爾現在正在閱讀的資料上描寫的列蒙格拉斯了。原本預定前往的似乎還有幾個人,但因為人手不足的原因最後卻隻能由他們一同前往。
那大概是兩三時之前的事情了,當他與蘇瓦爾一同去大圖書館最上層的館長辦公室向布萊克館長報告就任的時候,他正在因為人手不足的問題與僅剩下幾個沒有任務而在圖書館中待命的書士商議。
“嗯,塞拉利昂,歡迎你來到我們的圖書館。”
那個四十多歲的中年男人熱情的歡迎了他:“我之前就聽艾庫利說過你的事情,在年輕一輩的書士中有著不錯的工作能力,並且還有成為武裝書士的潛力——老實說,我很感謝他能在這個時期讓你過來幫忙啊。”
菲林·布萊克,現任終北之門圖書館的館長,說老實話,他的樣子比弗裏克預想的要蒼老不少。如果沒人提醒他這個男人不過才四十多歲,他甚至可能會把他當做快要步入六十歲的老者。
不知道是否太過諷刺了,艾庫利應該隻比布萊克年輕一兩歲,而他顯然很難將眼前的布萊克與艾庫利畫上等號。.雖然這與艾庫利並非人類也有不小的關係,但是布萊克的蒼老也有些出乎他的預料。
灰白的頭發與胡須,布滿皺紋的臉龐,還有略顯沉重的黑眼圈......疲勞帶來的憔悴讓他平白老了十幾歲。盡管整潔的裝束與精心打理過的外貌讓他恢複了些許精神,然而比起帶來負麵影響的那些還是太過無力。
“如你所見——我想艾庫利之前應該也和你說過了,我們現在正在因為人手不足而陷入麻煩之中。”他伸手指了指一麵牆上的排班表,上麵有幾個人的工作恐怕就算排到下個月都做不完。
很顯然,他說的“人手不足”絕對不是虛言,倒不如說它已經成了困擾這個圖書館的頭號大事。不僅僅是布萊克館長本人,其他這些在館長辦公室之中的書士臉上都帶著些許疲憊,還沒有緩過勁來。
該說不愧是終北探險的最前線麽?北境大圖書館向來沒有麵對過如此繁忙的工作。書士們在大多數時候不過是整理資料與考察出版書籍的服務,隻有調查隊的人才會每天馬不停蹄的在外行動。
然而在終北之門,來來往往的冒險者幾乎每天都會帶來各種各樣來自不同地區的遺物或者古文書。雖然市麵上依然有不少民間組織可以負責鑒定,但那些冒險者總會優先選擇讓大圖書館的專業人員去檢查它們。
是的,這些東西的真偽性不得而知,可是其中依然包括了許多貴重的文物——尤其是那些看起來破破爛爛的古文書,它們中的大多數幾乎已經無法辨識,但其中依然有一部分具備相當的價值。
而排班表上標注的工作也大多是負責鑒定古文書......這可不是一個簡單能夠完成的工作。對於書士來說,這往往意味著要花費很長時間埋頭在古舊的書卷之中,而且未必能夠從中找到頭緒。
“雖然你是第一天來,不過不好意思......已經沒這麽多空閑讓你休息了。”如此說著,布萊克館長聳了聳肩,“我手下的書士基本上都有了工作的預定,然而沒想到現在卻又接到了一份來自附近村莊的委托聯絡。”
隨即他將一大疊剛打印出沒多久的文件遞到了弗裏克的麵前,顯然是在示意他看看裏麵的內容。他注意到其上大多數都是關於某個區域的調查報告,而最關鍵的部分則是一些冒險者在山脈的深處發現了一個隱秘的遺跡。
據當地書士的推測,那是相當古老的遺跡——比以往的所有遺跡都要古老。根據被發現的大量早期古代文字推測,它甚至很有可能神話時代末期由古代人建立的短期定居點一類的建築殘骸。
“神話時代末期?這是不是太早了一點......”當看到當地駐留書士的初步推斷時,弗裏克不由得犯了些嘀咕,“雖然神話時代的遺跡在各地都有發現,不過隻靠早期古代文字就這麽推測會不會太大膽了一點。”
如果一切屬實,那麽這無疑是一個極為重要的消息,甚至可能會讓關於終北的考古進程向前推進一大步。然而他的理智卻告訴他,這很有可能隻是一次錯誤的推測,被發現的遺跡可能並沒有如此古老。
“所以我才希望你能去看看——我聽艾庫利說,你在古代文字方麵的研究相當出色,而且對終北的古跡也很有興趣。”布萊克館長幾乎是立刻就做出了迴答,“因此我覺得讓你去解決這個任務或許不錯。”
很顯然,布萊克館長也不太相信這個古跡有這麽古老,因此才不願意在人手緊缺的時候派出熟練的書士。相比之下,新來就任的弗裏克就是一個合適的派遣對象了——既可以測試他的水平,又能分擔壓力。
一切已經安排妥當,這個“任務”絲毫沒有容他拒絕的餘地。於是弗裏克便半被動的接受了自己來到終北之門圖書館的第一個任務,蘇瓦爾也被冠以“積累經驗”的名義作為助手與他一同前往目的地。
如果讓弗裏克自己說的話,他有些懷疑這個巧合是一開始就安排好的,這次任務本身便是對他能力的測試。雖然他還不知道在布萊克館長眼中蘇瓦爾是一個怎樣的角色,但現在安排在自己的手下,也幾乎是宣稱這個青年便是他放在弗裏克身邊的眼睛,會仔細觀察他是如何解決問題的。
“我們現在要去調查的那個遺跡是在幾天之前發現的,那些冒險者當時其實是在附近的洞穴裏躲避一群危險的魔物。”
然而坐在弗裏克身邊的蘇瓦爾似乎不知道前輩有些懷疑自己,依然在照著文件解說著這次的任務目標:“而當他們因為偶然砸開了一麵脆弱的岩壁時候,卻發現在那後麵隱藏了一個古代的定居點遺跡。”
光是聽這些消息的話,隻不過又是一個冒險者走運發現隱秘遺跡的故事,而他們的收獲相對來說也頗顯豐富。對於冒險者來說,幸運想來是很重要的東西,然而這個捉摸不透的骰子卻往往不會得到希望中的結果。
不過還是有許多人相信自己是個與眾不同的幸運兒——或許也是因為這種故事是如此之多,所以前往終北冒險之人才會如此之多。但作為局外人的弗裏克眼中,他們大多隻是一群為了金錢衝向古跡的禿鷹。
弗裏克有時候也會考慮自己是否太過於憤世嫉俗,在麵對問題的時候總喜歡從不好的角度去思考。但他也這麽思考過,與其寄希望於虛無縹緲的好運氣,還不如多花些心思來準備最壞的狀況。
就在蘇瓦爾還在念叨著村莊中駐守書士發來的文件時,前方忽然傳來了“哢噠”一聲的輕微響聲,馬車也隨之停了下來。弗裏克轉頭看向馬車駕駛座的方向,似乎車夫有什麽話想要對他們說。
“兩位書士大人,你們的目的地快到了。”
隔著車廂與駕駛座的小窗被打開,身材微胖的中年車夫開口說道:“不過前方的路況不知道為什麽變得有些糟糕,如果兩位還想坐我這馬車前往列蒙格拉斯的話,恐怕要忍受好一段時間的顛簸了。”
他遙遙指向前方,原來通往村鎮的碎石路有大半已經被這幾天的降雪所掩埋,變得有些坑坑窪窪的了。